Paperino e la burla reale Censura? Qualcuno l'ha letta in un'edizione straniera?
Dall'Inducks: "Sadly a bunch of anti-royalists are determined to assassinate the new king..."[="purtroppo un manipolo di anti-monarchici sono decisi ad assassinare il nuovo re"]. Quest'interpretazione e' alquanto piu' coerente con le immagini che ci vengono mostrate. D'altra parte in nessuno dei titoli all'estero sembra ci sia un accenno a qualche "burla" ("Se fossi re", in inglese e - ma tiro a indovinare dall'assonanza col tedesco - svedese e olandese; crederei "Re Paperino" in Danimarca, Norvegia e Polonia; un ironico "Lunga vita a re Paperino!" in Germania e un kiplinghiano, forse non del tutto appropriato, "Il papero che volle farsi re" in Francia).
Oltre al ridicolo tentativo di far passare per scherzo i tentativi di assassinio, ipotizzerei (senza altri fondamenti che la verosimiglianza ai miei occhi) che la censura sia intervenuta anche nei seguenti punti:
- la detronizzazione di Paperino: mi sembra ben piu' plausibile che venga cacciato perche' pretende di abusare del suo potere (ci si ricordi del cimiero vichingo!);
- l'abdicazione del re precedente: supporrei piuttosto un decesso (magari per cause non naturali).
Inoltre mi piacerebbe sapere se i "genealogici reali" hanno, all'estero, una qualifica piu' consona al loro abbigliamento cosi' fuori luogo per l'ambientazione contemporanea.
Ciao a tutti,
scusate se torno dopo molte settimane su questa storia, ma abito all'estero e leggo Topolino in ritardo (me lo faccio portare o lo vado a prendere in italia
).
Io ho letto la versione francese della storia sul Mickey Parade Geant numero 304, e confermo che rispetto a quella versione ci sono varie censure.
Il re e' morto (nella versione francese dice "non e' piu' in questo mondo"). Gli scherzi sono in effetti tentativi di assassinio.
La scena di Paperino con il cappuccio che "si fa gli scherzi" chiuso nello stanzino e' piu' o meno cosi':
quando rifiuta le armi dice "Mi prendete per un pollo bagnato? Preferisco strangolare questo miserabile a mani nude",
poi dice "Che scemo, con un arma avrei potuto disarmare tutta la banda", poi "Di' le tue preghiere papero, preparati a fare il grande salto!" "No, pieta', non questo, sono troppo giovane per morire!" " non si e' mai troppo giovane per morire, Attenzione!" "Ti supplico, lasciami una possibilita'!" "Patetico palmipede, la tua ora e' arrivata" eccetera eccetera...
Quando Paperino fa il suo discorso dal balcone dice "Aumentero' le tasse e l'orario di lavoro e sopprimero' le vacanze". E i commenti sono "Che cosa? che sta dicendo?" " E' un dittatore" "Ouhhhh!"
E ci sono comunque tante altre piccole differenze.
I genealogici reali invece hanno questo ruolo anche nella versione francese (e' scritto "genealogiste royal").
GP