Io "a mezza strada non l'ho mai sentito dire". Probabilmente dipende dalla zona d'Italia dove si abita.
Vorrei avere in mano l'edizione Fantagraphics per un confronto, ma la butto lì: questi hanno preso i file di stampa della Fantagraphics, li hanno stampati e ci hanno aggiunto il testo in maniera elettronica (ecco perché hanno riletterato tutto: dovevano farlo per forza; difatti il titolo sulla Omnia è solo "Donald Duck", anziché "Paperino e l'auto a pezzi" come su Tesori Int.).
Qualcuno che ha quell'edizione può controllare se L'auto di Paperino è tutta rossa e Jones ha il maglione grigio (omnia) anziché rosso (Tesori Int.)
Poi può piacere o meno la fedeltà estrema all'originale, ma da noi (a memoria) la 313 di Paperino se è capitato di vederla tutta rossa è stato in casi sporadici.
Piccolo confronto tra le 2 ristampe (Tesori Int. e Omnia) di "Paperino e l'auto a pezzi".
(non ho voglia di spulciarla tutta per ora, magari qualcuno ha voglia e integra)
Sarebbe utile avere il testo originale per un confronto.
Omnia - Tesori International
Tavola 1 - 5a vignetta
Possiamo aiutarti, Zio Paperino? Saremo i tuoi meccanici.
Possiamo aiutarti, Zio Paperino? Saremo i tuoi aiuto-meccanici.
Tavola 1 - 6a vignetta
[...]possa essere un passatempo semplice ed economico
[...]possa essere un passatempo semplice e poco dispendioso
Sverzillatore (identico in entrambe le stampe, sarebbe curioso sapere di cosa è traduzione; ma essendo termine inventato, va bene così)
Tavola 2 - 2a vignetta
[...]Mentre lui sarà impegnato a ripararlo[...]
[...]Mentre lui lavorerà[...]
Evviva, Zio Paperino, andiamo!
Evviva! Andiamo!
Tavola 2 - 5a vignetta
Archimede l'ha di fatto messo a nuovo!
Archimede l'ha fatto tornare come nuovo!
Tavola 3 - 4a vignetta
Allora, è il caso di[...]
Be', è il caso di[...]
Tavola 3 - 5a vignetta
[...]volevo darti una lezione!
[...]volevo darti una lezione, Jones!
Tavola 4 - Vignetta 1
[...]Me la pagherai!
[...]Me la pagherai, papero!
Tavola 4 - Vignetta 2
Così non risolverai un bel niente, zio Paperino
Così non risolverai nulla, zio Paperino
Tavola 4 - Vignetta 6
[...]La mia povera, vecchia...
[...]La mia povera, povera, vecchia...
Per ora mi fermo qui, ma se la "revisione della traduzione" ' tutta su questo livello... forse avrebbero potuto dare 2 € ad uno che copiava pari pari quanto già tradotto, piuttosto che pagar una nuova traduzione.
Non è questione di criticare a tutti i costi, però insomma, non mi sembra che la nuova traduzione abbia "stravolto" quanto scritto nella precedente.