Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Tradurre storie

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

Euri
Gran Mogol
PolliceSu   (2)

  • ***
  • Post: 532
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu   (2)
    Re:Tradurre storie
    Risposta #60: Domenica 1 Dic 2024, 01:33:52
    Ma certo! Sto studiando per diventare traduttrice, ma sarebbe molto più divertente se lavorassi per Topolino
    Chissà, forse un giorno accadrà
    « Ultima modifica: Domenica 1 Dic 2024, 01:36:05 da Eurasia »

    *

    Euri
    Gran Mogol
    PolliceSu

    • ***
    • Post: 532
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu
      Re:Tradurre storie
      Risposta #61: Lunedì 9 Dic 2024, 17:44:18
      a volte modifico i vestiti delle ragazze, è divertente (e molto faticoso) farlo e... mi sembra meglio così  ;D







      Ho trovato "i 7 Boglins" in inglese l'anno scorso per puro caso, e quanto ne sono felice!  :D

      *

      Sachiel
      Evroniano
      PolliceSu

      • **
      • Post: 88
      • Lux fiat!
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re:Tradurre storie
        Risposta #62: Lunedì 9 Dic 2024, 20:22:02
        Io ancora non ho avuto la possibilità di leggere questa storia firmata da Casty e Faccini.
        Ma Eurasia, tu sei abbonata a Topolino oppure come per "I sette Boglins" trovi le storie da leggere e da traduree online?

        *

        Euri
        Gran Mogol
        PolliceSu

        • ***
        • Post: 532
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re:Tradurre storie
          Risposta #63: Lunedì 9 Dic 2024, 21:23:46
          Ma Eurasia, tu sei abbonata a Topolino oppure come per "I sette Boglins" trovi le storie da leggere e da traduree online?

          Ehm.. online
          se potessi abbonarmi alla rivista lo farei volentieri
          « Ultima modifica: Lunedì 9 Dic 2024, 21:41:09 da Eurasia »

          *

          Euri
          Gran Mogol
          PolliceSu

          • ***
          • Post: 532
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re:Tradurre storie
            Risposta #64: Martedì 10 Dic 2024, 07:58:18
            i nomi in Papernovela sono presi da qualcosa? come una vecchia Telenovela o qualcosa del genere? quando traduco una parodia cerco i nomi originali dei personaggi così da poterli mischiare con i nomi dei personaggi Disney

            *

            Sachiel
            Evroniano
            PolliceSu   (2)

            • **
            • Post: 88
            • Lux fiat!
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu   (2)
              Re:Tradurre storie
              Risposta #65: Martedì 10 Dic 2024, 08:07:45
              Che io sappia non si riferiscono a nessun personaggio nello specifico, ma scimmiottano molto la lingua spagnola: l'unico gioco di parole che mi viene in mente riguarda i nomi dei tre nipotini, di cui uno si chiama "Donde està", dal significato "Dov'è?".

              *

              rebusX
              Evroniano
              PolliceSu   (2)

              • **
              • Post: 81
              • Esordiente
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu   (2)
                Re:Tradurre storie
                Risposta #66: Martedì 10 Dic 2024, 10:02:32
                Infatti si tratta di una parodia delle telenovelas dell'America latina, in particolare il titolo sembra richiamare "La donna del mistero", anche se Ziche prende di mira gli stereotipi del genere più che una serie particolare.
                I nomi di Don Pedro e Alonzo mi ricordano invece i personaggi di Tullio Solenghi e Massimo Lopez nella parodia fatta dal Trio.

                *

                Claudia8
                Sceriffo di Valmitraglia
                PolliceSu   (2)

                • ***
                • Post: 287
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu   (2)
                  Re:Tradurre storie
                  Risposta #67: Martedì 10 Dic 2024, 11:54:04
                  Sono d'accordo con Sachiel e RebusX e aggiungo che il cognome de las Pesetas deriva dalla peseta, che era la moneta spagnola corrente ai tempi della pubblicazione della storia (nello specifico, lo è stata da metà Ottocento fino all'adozione dell'euro a inizio anni Duemila).
                  « Ultima modifica: Martedì 10 Dic 2024, 12:06:46 da Claudia8 »

                  *

                  Euri
                  Gran Mogol
                  PolliceSu

                  • ***
                  • Post: 532
                    • Offline
                    • Mostra profilo
                  PolliceSu
                    Re:Tradurre storie
                    Risposta #68: Martedì 10 Dic 2024, 16:15:15
                    grazie a tutti
                    Ho iniziato a leggere Papernovela settimane fa e per qualche motivo mi sono fermato prima di finirlo
                    e ora non ricordo dove mi sono fermato  😭

                    *

                    Euri
                    Gran Mogol
                    PolliceSu

                    • ***
                    • Post: 532
                      • Offline
                      • Mostra profilo
                    PolliceSu
                      Re:Tradurre storie
                      Risposta #69: Venerdì 13 Dic 2024, 15:30:18
                      ragazzi, qualcuno qui sa qualcosa di Photoshop? Ho bisogno di eliminare queste scritte per sostituirle

                      per essere chiari, è di questo che sto parlando

                      *

                      Geena
                      Papero del Mistero
                      PolliceSu   (1)

                      • **
                      • Post: 215
                      • Spora et labora
                        • Offline
                        • Mostra profilo
                      PolliceSu   (1)
                        Re:Tradurre storie
                        Risposta #70: Venerdì 13 Dic 2024, 15:50:16
                        Io non sono esperta, ma ho trovato questo video in italiano e penso che spieghi abbastanza bene come cancellare varie scritte (spero che riuscirai a capire quali sono gli strumenti da utilizzare).
                        Tick-tock tick-tock, tick-tock tick-tock
                        Tick-tock tick-tock, le lancette indietro vann...
                        Tick-tock tick-tock, pelle liscia senza affann...
                        Tutto in modo naturale come dice il nostro Doooc...
                        Se tu bello vuoi tornare, bene, affidati a Tick-Tooock!

                        *

                        Euri
                        Gran Mogol
                        PolliceSu

                        • ***
                        • Post: 532
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu
                          Re:Tradurre storie
                          Risposta #71: Lunedì 6 Gen 2025, 07:08:44
                          Finalmente ho finito di leggere Papernovela (quella Silvia è un genio) e adesso voglio leggere Topokolossal ma ho due domande:
                          - come si può tradurre "il Topogiallissimo"? e lo stesso vale per "Topokolossal"
                          - i nomi dei personaggi sono presi da una cosa specifica? So che la storia doveva essere pubblicata nel primo volume di Humor Collection ma è stata cancellata per questioni legate a Star Wars, ma non ho mai visto questi film
                          « Ultima modifica: Lunedì 6 Gen 2025, 10:15:39 da Eurasia »

                          *

                          Tenebroga
                          Ombronauta
                          PolliceSu   (1)

                          • ****
                          • Post: 735
                            • Offline
                            • Mostra profilo
                          PolliceSu   (1)
                            Re:Tradurre storie
                            Risposta #72: Lunedì 6 Gen 2025, 07:47:33
                            "Topogiallissimo" è l'unione di 2 parole: "Topo" e "Giallissimo". "Topo" è un chiaro riferimento al nostro personaggio mentre "Giallissimo" è il superlativo di "Giallo".
                            Qui è necessario spiegare una particolarità esclusivamente italiana: il genere crime/detective è soprannominato "giallo" (tutti gli italiani usano e conoscono questo termine). La motivazione è che in passato la casa editrice Mondatori ha proposta una collana di libri di tal genere e le copertine erano tutte gialle.
                            Quindi una possibile traduzione potrebbe essere "Mickey Super Crime".
                            Per "TopoKolossal" invece abbiamo "Topo" + "Kolossal". "Kolossal" in inglese è un sinonimo di "Blockbuster" quindi una possibile traduzione potrebbe essere "Mouse Kolossal".
                            Le mie sono traduzioni letterali quindi potresti anche inventarti qualcosa di meno aderente all'originale ma più brillante.

                            Per quanto concerne i nomi dei personaggi essi sono riferimenti ad autori e personaggi del secolo scorso. Sono tutti assai famosi nel mondo occidentale, non ho idea di quanto siano conosciuti dalle tue parti. In particolare:
                            - Hercules Topot si ispira all'investigatore belga Hercule Poirot creato da Agatha Christie. Potrebbe diventare "Hercules Mouset".
                            - Agatha: si riferisce all'Agatha di cui sopra.
                            - Arthur: rimanda a Arthur Conan Doyle, creatore di Sherlock Holmes.
                            - Edgar e Allar: chiari riferimenti allo scrittore Edgar Allan Poe.
                            - Orville: credo sia un riferimento allo scrittore George Orwell.
                            - Alfred: probabilmente sta per Alfred Hitchcock, regista.
                            - Annabel Lecter: rimanda a Hannibal Lecter, un criminale protagonista del romanzo/film "The Silence of the Lambs".

                            *

                            Euri
                            Gran Mogol
                            PolliceSu

                            • ***
                            • Post: 532
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu
                              Re:Tradurre storie
                              Risposta #73: Lunedì 6 Gen 2025, 07:54:13
                              Grazie mille, Tenebroga!
                              e che dire dei nomi qui?

                              *

                              Dippy
                              Diabolico Vendicatore
                              PolliceSu

                              • ****
                              • Post: 1883
                              • Tra un corto e una sciocca sinfonia...
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu
                                Re:Tradurre storie
                                Risposta #74: Lunedì 6 Gen 2025, 08:01:22
                                Qui sono quasi tutti nomi storpiati da quelli di Star Wars
                                Sappiate che tutte le cose sono così: un miraggio, un castello di nubi... Nulla è come appare  -  Buddha

                                https://ilnumeroprimopiugrande.wordpress.com

                                https://altriproblemidellalieno.wordpress.com

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)