Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Tradurre storie

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

Euri
Gran Mogol
PolliceSu

  • ***
  • Post: 532
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu
    Re:Tradurre storie
    Risposta #75: Lunedì 6 Gen 2025, 08:09:47
    e quali sono questi nomi? scusate la mia ignoranza ma non so nulla di Star Wars 😁

    *

    Dippy
    Diabolico Vendicatore
    PolliceSu   (1)

    • ****
    • Post: 1883
    • Tra un corto e una sciocca sinfonia...
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu   (1)
      Re:Tradurre storie
      Risposta #76: Lunedì 6 Gen 2025, 08:32:27
      Hai ragione, scusa. Il protagonista di Star Wars si chiama Luke Skywalker, quindi Mickey Skyrunner è una sua parodia del nome. Il suo Maestro (i protagonisti di Star Wars sono una specie di cavalieri, chiamati Jedi), era Obi Wan Kenobi, di cui Baset Wan Kenoja è un'altra parodia del nome.
      Infine R2D2 era il nome di un simpatico robot, che in Italia però hanno in origine chiamato, nei primi film, C1P8. Dunque P1P8 è il suo nome alterato. Inoltre la prima P può essere vista come un riferimento alla lettera iniziale di Pippo, Goofy.
      Gli altri tre nomi non saprei dirti. Stella dovrebbe essere la parola Star, che in italiano si dice stella, appunto. Gli ultimi due nomi mi sembrano infine proprio inventati, con Galactus che richiama una parola latina che significava galassia, o spazio (nel senso di universo).
      « Ultima modifica: Lunedì 6 Gen 2025, 09:11:30 da Dippy »
      Sappiate che tutte le cose sono così: un miraggio, un castello di nubi... Nulla è come appare  -  Buddha

      https://ilnumeroprimopiugrande.wordpress.com

      https://altriproblemidellalieno.wordpress.com

      *

      Tenebroga
      Ombronauta
      PolliceSu   (1)

      • ****
      • Post: 735
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu   (1)
        Re:Tradurre storie
        Risposta #77: Lunedì 6 Gen 2025, 09:14:01
        "Baset Wan Kenoja" contiene un piccolo gioco di parole. "Kenoja" ci pronuncia esattamente come l'esclamazione "Che noia!"

        *

        rikki-tikki-tavi
        Ombronauta
        PolliceSu   (2)

        • ****
        • Post: 851
        • Esordiente
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu   (2)
          Re:Tradurre storie
          Risposta #78: Lunedì 6 Gen 2025, 13:21:34
          Galactus può essere un riferimento al personaggio dei fumetti Marvel con i Fantastici Quattro e Silver Surfer. È chiamato anche il Divoratore di Mondi.

          *

          Euri
          Gran Mogol
          PolliceSu

          • ***
          • Post: 532
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re:Tradurre storie
            Risposta #79: Lunedì 6 Gen 2025, 15:16:55
            Grazie a tutti!
            Penso che mi piacerà tanto quanto il precedente e lo aggiungerò alla lista.
            e non essendo possibile ristamparlo non avremo sicuramente una traduzione ufficiale, quindi toccherà a me presentarlo al pubblico arabo 😁

            *

            Paperdano
            Papero del Mistero
            PolliceSu

            • **
            • Post: 257
            • Ridateci il Club dei Supereroi!
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu
              Re:Tradurre storie
              Risposta #80: Lunedì 6 Gen 2025, 15:49:52
              "Baset Wan Kenoja" contiene un piccolo gioco di parole. "Kenoja" ci pronuncia esattamente come l'esclamazione "Che noia!"
              Davvero??????? :oh:  io l'ho sempre letto "Kenogia" :laugh:

              *

              AzureBlue
              Ombronauta
              PolliceSu

              • ****
              • Post: 737
              • Martiniano estremista.
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re:Tradurre storie
                Risposta #81: Martedì 7 Gen 2025, 14:26:15
                Grazie a tutti!
                Penso che mi piacerà tanto quanto il precedente e lo aggiungerò alla lista.
                e non essendo possibile ristamparlo non avremo sicuramente una traduzione ufficiale, quindi toccherà a me presentarlo al pubblico arabo 😁

                Posso chiederti come mai non sarà possibile ristamparlo?
                Ahimè! Così finisce una grande missione di cultura e di civiltà!

                *

                Euri
                Gran Mogol
                PolliceSu

                • ***
                • Post: 532
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu
                  Re:Tradurre storie
                  Risposta #82: Martedì 7 Gen 2025, 14:33:22
                  Grazie a tutti!
                  Penso che mi piacerà tanto quanto il precedente e lo aggiungerò alla lista.
                  e non essendo possibile ristamparlo non avremo sicuramente una traduzione ufficiale, quindi toccherà a me presentarlo al pubblico arabo 😁

                  Posso chiederti come mai non sarà possibile ristamparlo?
                  Pensavo che per le stesse circostanze che ne hanno impedito la ristampa in Humor Collection non sarebbe stato più ristampato da nessuna parte
                  O è qualcosa di temporaneo?
                  « Ultima modifica: Martedì 7 Gen 2025, 15:01:32 da Eurasia »

                  *

                  AzureBlue
                  Ombronauta
                  PolliceSu   (1)

                  • ****
                  • Post: 737
                  • Martiniano estremista.
                    • Offline
                    • Mostra profilo
                  PolliceSu   (1)
                    Re:Tradurre storie
                    Risposta #83: Martedì 7 Gen 2025, 18:25:53
                    Grazie a tutti!
                    Penso che mi piacerà tanto quanto il precedente e lo aggiungerò alla lista.
                    e non essendo possibile ristamparlo non avremo sicuramente una traduzione ufficiale, quindi toccherà a me presentarlo al pubblico arabo 😁

                    Posso chiederti come mai non sarà possibile ristamparlo?
                    Pensavo che per le stesse circostanze che ne hanno impedito la ristampa in Humor Collection non sarebbe stato più ristampato da nessuna parte
                    O è qualcosa di temporaneo?

                    Ah non sono minimamente informato sulla questione, neanche per quanto riguarda Humor Collection
                    Ahimè! Così finisce una grande missione di cultura e di civiltà!

                    *

                    Euri
                    Gran Mogol
                    PolliceSu

                    • ***
                    • Post: 532
                      • Offline
                      • Mostra profilo
                    PolliceSu
                      Re:Tradurre storie
                      Risposta #84: Mercoledì 8 Gen 2025, 19:52:25
                      la parola "capalmundo" ha qualche riferimento?


                      e la stessa domanda per:
                      Lak Salaat


                      Jambedebois


                      Sass Ben Vast


                      Far Man Bass


                      Pippide Blu, Kam-el Lent e Kel Sandal


                      Sento che se lo cercassi o ci pensassi un po', lo capirò, ma è più facile chiedere qui, penso : )
                      (questa storia è bellissimaaaa! L'ho letto proprio oggi)

                      *

                      Claudia8
                      Sceriffo di Valmitraglia
                      PolliceSu   (3)

                      • ***
                      • Post: 287
                        • Online
                        • Mostra profilo
                      PolliceSu   (3)
                        Re:Tradurre storie
                        Risposta #85: Mercoledì 8 Gen 2025, 20:23:25
                        "Capalmundo" ricorda "in capo al mondo".

                        Lak Salaat mi suona come "lago salato".

                        Jambedebois (ovvero jambe de bois) è la traduzione francese del nome Gambadilegno.

                        Sass ben vast ricorda "sasso ben vasto, molto vasto".

                        Far Man Bass suona come "fare man bassa", cioè "rubare".

                        Pippide Blu è semplicemente la famiglia di Pippo (cioè i Pippidi) con il colore "blu". Penso che sia un riferimento ai tuareg, chiamati anche "uomini blu".

                        Kam-el Lent suona come "cammello lento".

                        Kel Sandal ricorda "quel sandalo".
                        « Ultima modifica: Mercoledì 8 Gen 2025, 20:27:22 da Claudia8 »

                        *

                        Euri
                        Gran Mogol
                        PolliceSu   (1)

                        • ***
                        • Post: 532
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu   (1)
                          Re:Tradurre storie
                          Risposta #86: Mercoledì 8 Gen 2025, 20:27:17
                          Grazie mille, Claudia!

                          *

                          Euri
                          Gran Mogol
                          PolliceSu

                          • ***
                          • Post: 532
                            • Offline
                            • Mostra profilo
                          PolliceSu
                            Re:Tradurre storie
                            Risposta #87: Sabato 11 Gen 2025, 21:14:24
                            Finalmente l'ho finito!  :D
                            ma mi sono accorta che c'è ancora una parola che ho dimenticato chiedere a riguardo l'ultima volta, che è Tamanrasset


                            è divertente come sono arrivato a tradurre questa storia.
                            tre giorni fa, una mia collega mi ha chiesto di suggerirle una storia da tradurre, ha detto che vuole qualcosa di bello come "orgoglio e pregiudizio", così ho cercato tra i racconti di Radice su Inducks e ho scelto "il grande mare di sabbia" ma, in alla fine ha scelto Qualcosa nella nebbia
                            Sono andata a leggere la storia, mi è piaciuta, ho iniziato subito e... eccomi qui

                            *

                            Maximilian
                            Flagello dei mari
                            PolliceSu   (1)

                            • *****
                            • Post: 4091
                            • Walsh volli, sempre volli, fortissimamente volli
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu   (1)
                              Re:Tradurre storie
                              Risposta #88: Sabato 11 Gen 2025, 21:21:11
                              ma mi sono accorta che c'è ancora una parola che ho dimenticato chiedere a riguardo l'ultima volta, che è Tamanrasset
                              Non mi sembra che abbia alcun significato particolare.

                              *

                              Tenebroga
                              Ombronauta
                              PolliceSu   (1)

                              • ****
                              • Post: 735
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu   (1)
                                Re:Tradurre storie
                                Risposta #89: Sabato 11 Gen 2025, 22:23:42
                                E' una città dell'Algeria realmente esistente.

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)