Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

    Re: Inglese dialettale e traduzioni
    Risposta #165: Venerdì 9 Gen 2009, 17:57:48

    ... che, guarda caso, non ho comprato così come tutti quelli da dieci anni a questa parte.

    Io ne compro circa uno al decennio per confermarmi nel proposito di... continuare a non comprarlo ;D
    Il fatto è che trovo fastidiosi quei fumetti un po' scemi che di tanto in tanto interrompono la pubblicità e le bellissime rubriche... ::)
    « Ultima modifica: Venerdì 9 Gen 2009, 18:36:35 da ZioPaperone »

    *

    Vito
    Flagello dei mari
    PolliceSu

    • *****
    • Post: 4911
    • Life is like a hurricane
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu
      Re: Inglese dialettale e traduzioni
      Risposta #166: Venerdì 9 Gen 2009, 18:00:48
      ZioPaperone, sei brutto e antipatico e stamattina per ripicca ti ho rigato la macchina.

      Tiè.

      E a Floyd ho nascosto lo shampoo.

       :P

      *

      Duck Fener
      Dittatore di Saturno
      PolliceSu

      • *****
      • Post: 3571
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re: Inglese dialettale e traduzioni
        Risposta #167: Venerdì 9 Gen 2009, 18:03:20

        Mi fa piacere.
        E comunque lo allungo man mano. Il metodo (si fa per dire... ::)) è questo: mentre mi diverto a rileggere storie di Gottfredson quando incontro parole dialettali o simili me le segno, poi le aggiungo sul dizionarietto.

        Ottimo metodo... solo che dovrò ristamparlo! ;D
        Mi associo anche io alla richiesta di maniac cop, era una parola che volevo postare ieri ma poi mi sono scordato... (la Svitatorum Rotellorum incomincia a far effetto anche su di me...  ;D)

        *

        Duck Fener
        Dittatore di Saturno
        PolliceSu

        • *****
        • Post: 3571
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re: Inglese dialettale e traduzioni
          Risposta #168: Venerdì 9 Gen 2009, 18:06:24

          Io ne compro circa uno al decennio per confermarmi nel proposito di... continuare a non comprarlo ;D
          Il fatto è che trovo fastidiose che quei fumetti un po' scemi che di tanto in tanto interrompono la pubblicità e le bellissime rubriche... ::)

          Ottima scelta... e già, anche a mei quelle storie danno un fastidio tremendo... dico, se mi compro il giornale per sapere Zac Efron dove ha trascorso le vacanze di Natale, che me ne frega a me di Topolino?  ;D ;D
          Comunque, io, piuttosto che Topolino, preferisco prendere i Grandi Classici o altre testate di ristampe... preferisco comprare queste piuttosto che spendere soldi inutilmente...  ;D.
          E poi c'è pure un'altro motivo se non lo compro, lo finisco di leggere subito. Mi prenderete per pazzo ma è così.

            Re: Inglese dialettale e traduzioni
            Risposta #169: Venerdì 9 Gen 2009, 18:35:38

            Ottima scelta... e già, anche a mei quelle storie danno un fastidio tremendo... dico, se mi compro il giornale per sapere Zac Efron dove ha trascorso le vacanze di Natale, che me ne frega a me di Topolino?  ;D ;D
            Parolo sante, parole sante.... ::)

            Io fino a poco tempo fa compravo ZP (che negli ultimi tempi non mi entusiasmava, non ne potevo più JW alias GM) e i Grandi Classici.
            Ora... continuo solo coi GC, così posso indignarmi e sbellicarmi a leggere le censure! ;D
            A proposito, quella del Campionissimo (citata in altro topic) imho è inarrivabile. Riusciranno a fare di più?

            PS il mio post che hai citato l'ho scritto in una crisi di analfabetismo, mi pare... Ora lo edito



              Re: Inglese dialettale e traduzioni
              Risposta #170: Venerdì 9 Gen 2009, 18:39:16

              Ottimo metodo... solo che dovrò ristamparlo! ;D
              Mi associo anche io alla richiesta di maniac cop, era una parola che volevo postare ieri ma poi mi sono scordato... (la Svitatorum Rotellorum incomincia a far effetto anche su di me...  ;D)

              Ma guardate tutti e due che PODNER c'è già...

              *

              Maniac Cop
              Ombronauta
              PolliceSu

              • ****
              • Post: 922
              • SAPIENTE MARTINIANO
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re: Inglese dialettale e traduzioni
                Risposta #171: Venerdì 9 Gen 2009, 18:41:45
                Hmmmmm..... e io che credevo di esser l' Occhio di Falco [smiley=laugh.gif] di TOPOLINO E IL TOPAZIO DELLO ZIO IN OZIO (vabbè che quello usava altri organi sensoriali...)...
                GUIDO, MARTINA, GUIDO MARTINA: 3 motivi per molti speciali, se non una testata intera, dedicati all'intera Sua Opera.

                  Re: Inglese dialettale e traduzioni
                  Risposta #172: Venerdì 9 Gen 2009, 19:12:27
                  Però semmai non sono stato preciso... In effetti nel dizionarietto non lo sono molto, un po' anche perché tanto che non vado nel Sudovest e nel Sud.
                  Pardner è una forma dialettale tipica di persone ignoranti oppure jive.
                  Mentre Podner e Padner sono forme dialettali del Sud (Texas in particolare) oggi non più usate, tranne forse nella Louisiana profonda.
                  E' una catteristica di far cadere tutte le r prima delle consonanti e in fine di parola che caratterizzava decenni or sono la parlata del Sud
                  O almeno dovrebbe essere più o meno così...

                    Re: Inglese dialettale e traduzioni
                    Risposta #173: Venerdì 9 Gen 2009, 19:30:10
                    ZioPaperone, sei brutto e antipatico e stamattina per ripicca ti ho rigato la macchina.

                    Tiè.

                    E a Floyd ho nascosto lo shampoo.

                     :P

                    Cattivo! >:(

                    *

                    FL0YD
                    Dittatore di Saturno
                    PolliceSu

                    • *****
                    • Post: 3159
                    • non sono uomini che muoiono, ma mondi
                      • Offline
                      • Mostra profilo
                    PolliceSu
                      Re: Inglese dialettale e traduzioni
                      Risposta #174: Venerdì 9 Gen 2009, 21:31:44
                      E a Floyd ho nascosto lo shampoo.
                      Sei tornato indietro nel tempo? è dal 1995 che non ne ho più bisogno!! ;D
                       :P
                      --- Andrea

                        Re: Inglese dialettale e traduzioni
                        Risposta #175: Venerdì 9 Gen 2009, 22:09:51
                        Sei tornato indietro nel tempo? è dal 1995 che non ne ho più bisogno!! ;D
                         :P

                        Anche tu? Beh, io... quasi (solo perché non mi rado del tutto...) ::)
                        Ma Vito non ha fortuna: chissà che macchina ha rigato, io ho appena fatto rottamare la mia e... non ne ho ancora un'altra ! ;D ;D

                        « Ultima modifica: Venerdì 9 Gen 2009, 22:12:41 da ZioPaperone »

                        *

                        Zantaf
                        Papero del Mistero
                        PolliceSu

                        • **
                        • Post: 229
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu
                          Re: Inglese dialettale e traduzioni
                          Risposta #176: Venerdì 9 Gen 2009, 22:33:42

                          Ottimo metodo... solo che dovrò ristamparlo! ;D

                          Uei, c'é un praticissimo oggetto che si chiama penna che torna utile in queste occasioni ;)

                          Per restare OT (che può voler dire "on" o "off topic" a dipendenza dei casi :P ) dico che gli unici soldi che spendo in fumetti di questi tempi passano solo per e-bay o librerie di seconda mano. M il presente, W il passato, ecc. ecc. :D

                            Re: Inglese dialettale e traduzioni
                            Risposta #177: Giovedì 15 Gen 2009, 15:41:34
                            Diversi utenti del forum stanno cercando di leggere Gottfredson (e non solo) in inglese, il più coraggioso è PdP93 che si è cimentato perfino nella traduzione di alcune strips.
                            Volevo dare dei consigli, sperando di essere utile.
                            Ho notato che probabilmente molti non hanno buoni dizionari perché alcune espressioni slang o informali che non riuscivano a tradurre, su un buon dizionario inglese-italiano si trovano (per il dialetto invece, come già notato, c'è poco da fare...).
                            Per tradurre bene serve un buon dizionario inglese-italiano (se avete roba tipo lo Hazon della Garzanti, lasciate perdere... ::)) in edizione integrale, le edizioni ridotte sono inutili.
                            In più è indispensabile un buon monolingue (ossia un dizionario di lingua inglese), per l'inglese americano il migliore è forse il Webster's unabridged edition (appunto!) che però potete consultare anche online su: http://dictionary.reference.com

                            Spero di essere stato d'aiuto. ;)


                            *

                            Maniac Cop
                            Ombronauta
                            PolliceSu

                            • ****
                            • Post: 922
                            • SAPIENTE MARTINIANO
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu
                              Re: Inglese dialettale e traduzioni
                              Risposta #178: Martedì 27 Gen 2009, 15:24:14
                              A Zio Paperone: quando hai tempo puoi tradurmi (e conseguentemente) spiegarmi questo?
                              Naturalmente parlo del 3° pannello!
                              « Ultima modifica: Martedì 27 Gen 2009, 15:25:24 da ash »
                              GUIDO, MARTINA, GUIDO MARTINA: 3 motivi per molti speciali, se non una testata intera, dedicati all'intera Sua Opera.

                              *

                              Malachia
                              Uomo Nuvola
                              PolliceSu

                              • ******
                              • Post: 6148
                              • "It was all started by a mouse"
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu
                                Re: Inglese dialettale e traduzioni
                                Risposta #179: Martedì 27 Gen 2009, 15:26:04
                                A Zio Paperone: quando hai tempo puoi tradurmi (e conseguentemente) spiegarmi questo?
                                Povero ZP, lo stai oberando di lavoro... mandagli dei Messaggi Privati, che è meglio...   ;)

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)