Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Traduzioni a tempo perso

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

Duck Fener
Dittatore di Saturno
PolliceSu

  • *****
  • Post: 3571
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu
    Traduzioni a tempo perso
    Domenica 22 Feb 2009, 16:27:06
    Giusto perchè non ho niente da fare, seguendo l'idea di Pdp93, mi sono messo a tradurre dall'inglese la storia "Paperino e lo squalo"... scusate gli errori di traduzione, o anche i passaggi che stanno male in italiano, ma ci si arrabatta con quel che si ha.
    So che a qualcuno farà storcere il naso, questa traduzione ( ::)), però ho tentato di farla più fedele possibile.
    Se c'è qualche problema di diritti, chi di dovere non si faccia problemi a cancellare tutto.

    Paperino e lo squalo
    (Donald Duck)
    Da Walt Disney's comics and stories numero 33 del giugno 1943
    Testo e disegni di Carl Barks

    Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+WDC++33-01

    Tavola 1

    Tavola 2

    Tavola 3

    Tavola 4

    Tavola 5

    Tavola 6

    Tavola 7

    Tavola 8

    Tavola 9

    Tavola 10
    « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:51:25 da Duck_Fener »

    *

    Pidipì
    Diabolico Vendicatore
    PolliceSu

    • ****
    • Post: 1909
    • Il Dottore Dimezzato
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu
      Re: Paperino e lo squalo
      Risposta #1: Domenica 22 Feb 2009, 16:59:59
      E dire che anch'io sto combinando qualcosa, ma non vi dico niente. ;)

      Comunque ti consiglio di utilizzare un font diverso e poi hai provato a utilizzare photoshop? Anche per sistemare la posizione della parola Bagnino sulla maglietta di DD.
      Naturalmente i miei sono solo consigli. ;)
      Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

      *

      Duck Fener
      Dittatore di Saturno
      PolliceSu

      • *****
      • Post: 3571
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re: Paperino e lo squalo
        Risposta #2: Domenica 22 Feb 2009, 17:03:28
        Tieni conto che io ho usato Paint, dunque quel che ho fatto è già tanto.
        Comunque, nemmeno a me "bagnino" sulla maglietta e "bagnino n. 13", girate in quel modo, mi sono piaciute tanto, ma non si puo far granchè con Paint.
        Per quanto riguarda Photoshop, vedrò di scaricarlo al più presto.
        Ah, cos'è che non ti piace nel font? :)
        « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:29:20 da Duck_Fener »

        *

        Pidipì
        Diabolico Vendicatore
        PolliceSu

        • ****
        • Post: 1909
        • Il Dottore Dimezzato
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re: Paperino e lo squalo
          Risposta #3: Domenica 22 Feb 2009, 17:13:14
          Ah, cos'è che non ti piace nel font?  ;)

          Lo immaginavo che avevi usato Paint.
          Comunque il font, in un fumetto, deve essere più spesso, deve ricordare un po' quello che leggi su Topolino, cercali su internet i font sui fumetti, ce ne sono molti, anzi, più tardi ne devo scaricare alcuni, appena trovo il sito, ti posto il link.
          Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

          *

          Duck Fener
          Dittatore di Saturno
          PolliceSu

          • *****
          • Post: 3571
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re: Paperino e lo squalo
            Risposta #4: Domenica 22 Feb 2009, 17:18:01

            Lo immaginavo che avevi usato Paint.
            Comunque il font, in un fumetto, deve essere più spesso, deve ricordare un po' quello che leggi su Topolino, cercali su internet i font sui fumetti, ce ne sono molti, anzi, più tardi ne devo scaricare alcuni, appena trovo il sito, ti posto il link.

            Uhm... ora vedro di cercarli... un po' di tempo fa ho addirittura trovato il font di Carl Barks! Se lo ritrovo lo potrei usare qui...

            Intanto Photoshop l'ho scaricato...

            *

            Pidipì
            Diabolico Vendicatore
            PolliceSu

            • ****
            • Post: 1909
            • Il Dottore Dimezzato
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu
              Re: Paperino e lo squalo
              Risposta #5: Domenica 22 Feb 2009, 17:21:06

              Intanto Photoshop l'ho scaricato...

              Versione?
              Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

              *

              Duck Fener
              Dittatore di Saturno
              PolliceSu

              • *****
              • Post: 3571
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re: Paperino e lo squalo
                Risposta #6: Domenica 22 Feb 2009, 17:23:33

                Versione?

                CS2 9.0.2... si scrive così'

                *

                Pidipì
                Diabolico Vendicatore
                PolliceSu

                • ****
                • Post: 1909
                • Il Dottore Dimezzato
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu
                  Re: Paperino e lo squalo
                  Risposta #7: Domenica 22 Feb 2009, 17:25:08

                  CS2 9.0.2... si scrive così'

                  Buono, il CS2, va benissimo, era quello che utilizzavo io fino a qualche giorno fa... anche perché ora mi dovrei scaricare il CS4
                  Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                  *

                  Duck Fener
                  Dittatore di Saturno
                  PolliceSu

                  • *****
                  • Post: 3571
                    • Offline
                    • Mostra profilo
                  PolliceSu
                    Re: Paperino e lo squalo
                    Risposta #8: Domenica 22 Feb 2009, 17:29:19

                    Buono, il CS2, va benissimo, era quello che utilizzavo io fino a qualche giorno fa... anche perché ora mi dovrei scaricare il CS4

                    Bene, allora questo è buono.
                    Ma una volta scaricato il font, come lo uso? Nel senso, lo devo importare in photoshop?

                      Re: Paperino e lo squalo
                      Risposta #9: Domenica 22 Feb 2009, 17:33:17
                      So che nessuno me lo ha chiesto, ma in questo momento non ho niente da fare... ;D
                      La traduzione non è male.
                      Farei solo due appunti:
                      show off è piuttosto forte in inglese, andrebbe tradotto come "mettersi in mostra" piuttosto che "farsi notare". Calcola che il sostantivo "a show-off" corrisponde a "esibizionista, sbruffone". Il verbo vuol dire appunto "mettersi in mostra, fare scena".
                      Guy non è tizio, anche se molti dizionari (chiissà perché)  lo affermano. In questo e nella maggioranza dei casi significa "uomo o ragazzo" nel senso di maschio.
                      Ad es.: "my daughter is starting to like guys": a mia figlia cominciano a piacere i ragazzi. Oppure "Guys are stupid" : i maschi sono scemi (detto dalle donne). "He's a nice guy", è un bel ragazzo oppure un bell'uomo. Molto spesso è proprio un sinonimo informale di man.
                      Qui lo tradurrei: "nessuna possibilità per un ragazzo di mettersi in mostra".
                      Per la precisione: in alcuni casi, al plurale guys significa solo "ragazzi" in senso generico, cioè indipendente dall'età e dal sesso. Tipo: "How you doing, guys?": come butta, ragazzi?
                      « Ultima modifica: Domenica 22 Feb 2009, 17:36:25 da ZioPaperone »

                      *

                      Pidipì
                      Diabolico Vendicatore
                      PolliceSu

                      • ****
                      • Post: 1909
                      • Il Dottore Dimezzato
                        • Offline
                        • Mostra profilo
                      PolliceSu
                        Re: Paperino e lo squalo
                        Risposta #10: Domenica 22 Feb 2009, 17:38:16

                        Bene, allora questo è buono.
                        Ma una volta scaricato il font, come lo uso? Nel senso, lo devo importare in photoshop?

                        Devi andare da pannello di controllo, su caratteri, file, aggiungi nuovo font, e devi scegliere il font da aggiungere, è una procedura molto semplice.
                        Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                        *

                        Duck Fener
                        Dittatore di Saturno
                        PolliceSu

                        • *****
                        • Post: 3571
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu
                          Re: Paperino e lo squalo
                          Risposta #11: Domenica 22 Feb 2009, 17:39:15
                          Grazie per gli appunti, in effetti neppure io ero molto convinto su guy come tizio, però ho messo così perchè... non so, forse stava meglio!
                          Appena imparerò a usare un po' photoshop modifichero ciò che mi hai scritto.
                          Giusto per essere sicuro, in americano guys è generale come "lads", giusto?

                            Re: Paperino e lo squalo
                            Risposta #12: Domenica 22 Feb 2009, 17:48:53
                            Grazie per gli appunti, in effetti neppure io ero molto convinto su guy come tizio, però ho messo così perchè... non so, forse stava meglio!
                            Appena imparerò a usare un po' photoshop modifichero ciò che mi hai scritto.
                            Giusto per essere sicuro, in americano guys è generale come "lads", giusto?

                            Sì, circa.
                            Anche Lad in genere è maschio, sarebbe un giovanotto, ma si usa spesso anche per dire un uomo.
                            Al plurale di solito è ragazzi in senso generico (indipendente dal sesso), come credo intendessi tu. In questi due sensi direi che equivale a guy.

                            Non arriva però mai a sostituire men, come fa guys in frasi tipo: "I'm through with guys" : ho chiuso con gli uomini (detto da una donna).

                            *

                            Duck Fener
                            Dittatore di Saturno
                            PolliceSu

                            • *****
                            • Post: 3571
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu
                              Re: Paperino e lo squalo
                              Risposta #13: Domenica 22 Feb 2009, 17:58:51

                              Devi andare da pannello di controllo, su caratteri, file, aggiungi nuovo font, e devi scegliere il font da aggiungere, è una procedura molto semplice.

                              Mentre tu scrivevi, io avevo già capito. ;)
                              Comunque grazie lo stesso!
                              « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:31:50 da Duck_Fener »

                              *

                              Pidipì
                              Diabolico Vendicatore
                              PolliceSu

                              • ****
                              • Post: 1909
                              • Il Dottore Dimezzato
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu
                                Re: Paperino e lo squalo
                                Risposta #14: Domenica 22 Feb 2009, 18:23:05
                                cercali su internet i font sui fumetti, ce ne sono molti, anzi, più tardi ne devo scaricare alcuni, appena trovo il sito, ti posto il link.

                                Come promesso, ecco il link

                                http://www.dafont.com/theme.php?cat=102&page=1
                                Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                                *

                                Duck Fener
                                Dittatore di Saturno
                                PolliceSu

                                • *****
                                • Post: 3571
                                  • Offline
                                  • Mostra profilo
                                PolliceSu
                                  Re: Paperino e lo squalo
                                  Risposta #15: Lunedì 23 Feb 2009, 14:30:44
                                  « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:32:17 da Duck_Fener »

                                  *

                                  Duck Fener
                                  Dittatore di Saturno
                                  PolliceSu

                                  • *****
                                  • Post: 3571
                                    • Offline
                                    • Mostra profilo
                                  PolliceSu
                                    Re: Paperino e lo squalo
                                    Risposta #16: Lunedì 23 Feb 2009, 15:37:08
                                    Dopo aver scaricato un font dal sito gentilmente segnalatomi da Pdp93, ho deciso di tradurre una tavola da un Super Picsou Géant, inedita in Italia, giusto per vedere l'effetto che aveva sui disegni. Avendo poi finito non mi sembrava giusto lasciarla solo per me, dunque ho deciso di postarla qui.
                                    Devo dire che aveva ragione Pdp, l'effetto è un'altro, molto più bello.

                                    Sniiiiiif!
                                    (Trouwerij)
                                    Da Donald Duck numero 3 del 18 gennaio 2002
                                    Testo di Kirsten de Graaf e Mau Heymans - Disegni di Mau Heymans
                                    • Inedita in Italia.


                                    Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=H+20092

                                    « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:45:09 da Duck_Fener »

                                    *

                                    Pidipì
                                    Diabolico Vendicatore
                                    PolliceSu

                                    • ****
                                    • Post: 1909
                                    • Il Dottore Dimezzato
                                      • Offline
                                      • Mostra profilo
                                    PolliceSu
                                      Re: Paperino e lo squalo
                                      Risposta #17: Lunedì 23 Feb 2009, 19:41:07
                                      Duck, hai modificato i balloon? Naturalmente sto parlando del balloon di Paperino, nella terza vignetta.
                                      Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                                      *

                                      Duck Fener
                                      Dittatore di Saturno
                                      PolliceSu

                                      • *****
                                      • Post: 3571
                                        • Offline
                                        • Mostra profilo
                                      PolliceSu
                                        Re: Paperino e lo squalo
                                        Risposta #18: Lunedì 23 Feb 2009, 20:48:51
                                        Duck, hai modificato i balloon? Naturalmente sto parlando del balloon di Paperino, nella terza vignetta.

                                        Ehm... sì, così come una parte del baloon di Paperina nella prima vignetta. In fatto è che questa è una vecchia scansione, che avevo scritto tempo fa con un'altro carattere, e per farcelo stare ho dovuto modificare leggermente la vignetta. Non avevo voglia di fare un'altra scansione, allora ho usato questa. Che ne pensi?
                                        Comunque, non ci sto capendo nulla di photoshop, come si fa ad esempio a girare le scritte nella direzione che vuoi (come "bagnino", per esempio)?

                                        *

                                        Duck Fener
                                        Dittatore di Saturno
                                        PolliceSu

                                        • *****
                                        • Post: 3571
                                          • Offline
                                          • Mostra profilo
                                        PolliceSu
                                          Re: Paperino e lo squalo
                                          Risposta #19: Lunedì 23 Feb 2009, 20:50:44
                                          Mi sarebbe venuta una piccola idea, che però non credo sia molto legale: che ne pensate se più o meno ogni giorno posto una storia di una - due tavole tradotta dal francese da me?
                                          Ne avrei un discreto numero da postare.
                                          Certo non sarebbe molto legale, ma non è molto diverso da postare un pin - up, no?
                                          « Ultima modifica: Lunedì 23 Feb 2009, 20:51:08 da Duck_Fener »

                                          *

                                          Pidipì
                                          Diabolico Vendicatore
                                          PolliceSu

                                          • ****
                                          • Post: 1909
                                          • Il Dottore Dimezzato
                                            • Offline
                                            • Mostra profilo
                                          PolliceSu
                                            Re: Paperino e lo squalo
                                            Risposta #20: Lunedì 23 Feb 2009, 20:52:34

                                            Ehm... sì, così come una parte del baloon di Paperina nella prima vignetta. In fatto è che questa è una vecchia scansione, che avevo scritto tempo fa con un'altro carattere, e per farcelo stare ho dovuto modificare leggermente la vignetta. Non avevo voglia di fare un'altra scansione, allora ho usato questa. Che ne pensi?
                                            Comunque, non ci sto capendo nulla di photoshop, come si fa ad esempio a girare le scritte nella direzione che vuoi (come "bagnino", per esempio)?

                                            Lo so che è complicato photoshop, comunque non è male, anche se ti consiglio di utilizzare un pattern, per lo sfondo dei balloon, comunque se hai detto, che hai lavorato su un vecchio lavoro, be il risultato è davvero buono.
                                            Per quanto riguarda il testo, per essere girato, devi lavorare sul livello del testo, appunto, comunque ricorda che per imparare un programma bisogna usarlo.

                                            E non ti posso fare vedere niente, perché sono alla ricerca di una crack per il cs4
                                            Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                                            *

                                            Pidipì
                                            Diabolico Vendicatore
                                            PolliceSu

                                            • ****
                                            • Post: 1909
                                            • Il Dottore Dimezzato
                                              • Offline
                                              • Mostra profilo
                                            PolliceSu
                                              Re: Paperino e lo squalo
                                              Risposta #21: Lunedì 23 Feb 2009, 20:53:41
                                              Mi sarebbe venuta una piccola idea, che però non credo sia molto legale: che ne pensate se più o meno ogni giorno posto una storia di una - due tavole tradotta dal francese da me?
                                              Ne avrei un discreto numero da postare.
                                              Certo non sarebbe molto legale, ma non è molto diverso da postare un pin - up, no?

                                              E se facessimo un lavoro di gruppo, sia per traduzioni, che per cleaning?
                                              Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                                              *

                                              Duck Fener
                                              Dittatore di Saturno
                                              PolliceSu

                                              • *****
                                              • Post: 3571
                                                • Offline
                                                • Mostra profilo
                                              PolliceSu
                                                Re: Paperino e lo squalo
                                                Risposta #22: Lunedì 23 Feb 2009, 20:58:35

                                                E se facessimo un lavoro di gruppo, sia per traduzioni, che per cleaning?

                                                Mi sembra un'ottima idea. Facciamo così: dato che di mettermi su Photoshop non ho molta voglia, perchè non facciamo così: io le traduco, e tu le ottimizzi.
                                                Ma forse è meglio se ci parliamo per mp.

                                                *

                                                Duck Fener
                                                Dittatore di Saturno
                                                PolliceSu

                                                • *****
                                                • Post: 3571
                                                  • Offline
                                                  • Mostra profilo
                                                PolliceSu
                                                  Re: Paperino e lo squalo
                                                  Risposta #23: Domenica 1 Mar 2009, 16:41:34
                                                  Ecco altre due tavole: uno Strobl e una striscia di Gottfredson.
                                                  So che la qualità non è granchè, ma almeno apprezzate la mia buona volontà!

                                                  Zio Paperone e i proverbi
                                                  (Uncle Scrooge)
                                                  Da Uncle Scrooge numero 65 del settembre 1966
                                                  Disegni di Tony Strobl

                                                  Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+US+++65-03



                                                  « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:57:09 da Duck_Fener »

                                                  *

                                                  GGG
                                                  Ombronauta
                                                  PolliceSu

                                                  • ****
                                                  • Post: 846
                                                  • Appassionato Disney a 360 gradi!
                                                    • Offline
                                                    • Mostra profilo
                                                  PolliceSu
                                                    Re: Paperino e lo squalo
                                                    Risposta #24: Domenica 1 Mar 2009, 16:44:19
                                                    Bel lavoro, bravo Duck, sia per la ten-pages che per le singole tavole! :)

                                                    *

                                                    Duck Fener
                                                    Dittatore di Saturno
                                                    PolliceSu

                                                    • *****
                                                    • Post: 3571
                                                      • Offline
                                                      • Mostra profilo
                                                    PolliceSu
                                                      Re: Paperino e lo squalo
                                                      Risposta #25: Domenica 1 Mar 2009, 16:44:49
                                                      (senza titolo)
                                                      Prima pubblicazione: 1 settembre 1959
                                                      Soggetto di Bill Walsh - Disegni di Floyd Gottfredson
                                                      • Inedita in Italia

                                                      Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=YM+59-09-01


                                                      Ah, se qualcuno volesse modificare il titolo del topic...
                                                      « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 17:03:23 da Duck_Fener »

                                                      *

                                                      GGG
                                                      Ombronauta
                                                      PolliceSu

                                                      • ****
                                                      • Post: 846
                                                      • Appassionato Disney a 360 gradi!
                                                        • Offline
                                                        • Mostra profilo
                                                      PolliceSu
                                                        Re: Paperino e lo squalo
                                                        Risposta #26: Domenica 1 Mar 2009, 16:46:42
                                                        Ah, se qualcuno volesse modificare il titolo del topic...
                                                        Puoi farlo tu stesso, modificando il tuo primo post. ;)

                                                        *

                                                        Duck Fener
                                                        Dittatore di Saturno
                                                        PolliceSu

                                                        • *****
                                                        • Post: 3571
                                                          • Offline
                                                          • Mostra profilo
                                                        PolliceSu
                                                          Re: Paperino e lo squalo
                                                          Risposta #27: Domenica 1 Mar 2009, 16:51:24
                                                          Puoi farlo tu stesso, modificando il tuo primo post. ;)

                                                          Ah, non ci avevo fatto caso... grazie mille!
                                                          « Ultima modifica: Domenica 1 Mar 2009, 17:00:10 da Duck_Fener »

                                                            Re: Paperino e lo squalo
                                                            Risposta #28: Domenica 1 Mar 2009, 17:28:39
                                                            Che ne pensi, ZioPaperone, per la traduzione? (O chiunque altro abbia qualcosa da dire sulla storia)


                                                            La sto leggendo (a confrontarla con l'orginale ci vuole un po').
                                                            Ma sono sorpreso: è piuttosto libera la traduzione!
                                                            Non eri un sostenitore delle traduzioni molto fedeli, tu?
                                                            Ad es. nella seconda pagina traduci "resistete" dove più fedelmente sarebbe "continuate a nuotare" (alla lettera, "a pagaiare").

                                                            Nella 3a tavola avrei messo "è meglio che torniamo indietro" piuttosto che "sarebbe meglio ritornare", corrisponde più al senso della frase inglese che è più diretta e meno ipotetica, e poi si capisce meglio, imho


                                                            Nella 4a, non mi è chiaro perchè traduci liberamente "coi miei nudi muscoli" - che in italiano è strano - una frase che alla lettera vuol dire "a mani nude", espressione idiomatica anche in italiano.

                                                            E' un peccato non riuscire a rendere fish story, che traduci giustamente con sbruffonata, ma che esattamente solo le "storie di pescatori" ossia le balle che i pescatori sono soliti raccontare. Non mi viene in mente se c'è un'espressione italiana per questa cosa

                                                            Tra poco leggo il seguito. Bel lavoro, comunque ;)



                                                            *

                                                            Duck Fener
                                                            Dittatore di Saturno
                                                            PolliceSu

                                                            • *****
                                                            • Post: 3571
                                                              • Offline
                                                              • Mostra profilo
                                                            PolliceSu
                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                              Risposta #29: Domenica 1 Mar 2009, 17:36:22
                                                              Oh, nessuno ti corre dietro, non ti preoccupare!  ;)
                                                              Sul fatto della traduzione abbastanza libera, è vero, sono un sostenitore delle letterali, ma è difficili farle da un non - esperto (a meno che non ci siano frasi come "the dog is on the table" o robe del genere)

                                                              Ti rispondo punto per punto:
                                                              Per quanto riguarda il resistete, so che non è letterale, ma in quel momento non trovavo un modo per tradurre la frase, come mi hai suggerito tu ora.

                                                              Su "sarebbe meglio ritornare", sono d'accordo con te, anzi, avrei voluto scrivere la tua identica frase, ma la filologia ha prevalso  ;D(e questa volta ingiustamente...)

                                                              Su i nudi muscoli, non sapevo quella frase corrispondesse al nostro "a mani nude", buono a sapersi, una cosa in più imparata!

                                                              E anche a me è dispiaciuto che in italiano non esista un corrispettivo di fish story... forse "promesse da marinaio"? Forse adattandolo con "racconti da marinaio"... (non mi convince molto...)

                                                              Attendo il resto dei commenti!

                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                Risposta #30: Domenica 1 Mar 2009, 17:43:45
                                                                E anche a me è dispiaciuto che in italiano non esista un corrispettivo di fish story... forse "promesse da marinaio"? Forse adattandolo con "racconti da marinaio"... (non mi convince molto...)
                                                                Uhmm no, quello riguarda solo le promesse, e c'è pure in inglese. Si intende proprio le balle colossali che i pescatori sono soliti dire al bar o nei loro circoli sulle dimensioni dei pesci pescati (prob. lo sai, ma lo dico anche per gli altri lettori).
                                                                E' talmente una cosa famosa in America (in Inghilterra mi sa che non si usa) che fish story è diventato sinonimo di balla o spacconata, anche in altri contesti.
                                                                Racconti da marinaio o da pescatore andrebbe bene, ma non è idiomatico... ossia, nessuno lo capisce.
                                                                Temo proprio non ci sia nella nostra lingua, peccato però.

                                                                Contento di esserti d'aiuto, appena finisco di risolvere un problema di lavoro mi leggo il resto.
                                                                « Ultima modifica: Domenica 1 Mar 2009, 17:46:36 da ZioPaperone »

                                                                *

                                                                ML-IHJCM
                                                                Diabolico Vendicatore
                                                                PolliceSu

                                                                • ****
                                                                • Post: 1903
                                                                • Nuovo utente
                                                                  • Offline
                                                                  • Mostra profilo
                                                                PolliceSu
                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                  Risposta #31: Lunedì 2 Mar 2009, 03:01:38
                                                                  Citazione
                                                                  E' talmente una cosa famosa in America (in Inghilterra mi sa che non si usa)

                                                                  Ignoro del tutto se l'espressione "fish story" (che ho imparato da quesrta discussione: ne ringrazio ZioPaperone) si usi o meno in Inghilterra. Pero' sono abbbastanza sicuro che anche laggiu' si usi  ridere delle sbruffonata dei pescatori: ce n'e' un esempio memorabile in "Tre uomini in barca".

                                                                  *

                                                                  Brigitta MacBridge
                                                                  Flagello dei mari
                                                                  PolliceSu

                                                                  • *****
                                                                  • Post: 4733
                                                                  • Paperonuuuuccciooooo....
                                                                    • Offline
                                                                    • Mostra profilo
                                                                  PolliceSu
                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                    Risposta #32: Lunedì 2 Mar 2009, 10:00:21
                                                                    Pero' sono abbbastanza sicuro che anche laggiu' si usi  ridere delle sbruffonata dei pescatori: ce n'e' un esempio memorabile in "Tre uomini in barca".
                                                                    Ah, la storia del pesce di gesso ;D
                                                                    I miei teSSSSori: http://tinyurl.com/a3ybupd

                                                                    "You must be the change you want to see in the world" -- Gandhi

                                                                    *

                                                                    Dario
                                                                    Sceriffo di Valmitraglia
                                                                    PolliceSu

                                                                    • ***
                                                                    • Post: 346
                                                                      • Offline
                                                                      • Mostra profilo
                                                                    PolliceSu
                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                      Risposta #33: Lunedì 2 Mar 2009, 21:23:07
                                                                      Bel lavoro. Io però, invece di cambiare i baloon, diminuirei il caratte.

                                                                      *

                                                                      Duck Fener
                                                                      Dittatore di Saturno
                                                                      PolliceSu

                                                                      • *****
                                                                      • Post: 3571
                                                                        • Offline
                                                                        • Mostra profilo
                                                                      PolliceSu
                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                        Risposta #34: Martedì 3 Mar 2009, 20:12:26
                                                                        Bel lavoro. Io però, invece di cambiare i baloon, diminuirei il caratte.

                                                                        No, i baloon cambiati sono frutto di un vecchio lavoro. Ho riutilizzato le stesse scansione perchè non ho molta voglia di riscansionare tutto...

                                                                        *

                                                                        Duck Fener
                                                                        Dittatore di Saturno
                                                                        PolliceSu

                                                                        • *****
                                                                        • Post: 3571
                                                                          • Offline
                                                                          • Mostra profilo
                                                                        PolliceSu
                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                          Risposta #35: Giovedì 5 Mar 2009, 18:53:21
                                                                          Ecco qui altre due tavole. Spero che Pdp non ne abbia a male se le posto senza averlo prima consultato, ma alla fine sono giunto alla conclusione che è meglio se faccio tutto il lavoro da solo, sia perchè prima di tutto non vorrei romperti ogni volta, poi perchè ogni volta è una scocciatura fare come abbiamo concordato, infine perchè, da come abbiamo deciso, mi privi il piacere più grande, cioè lo scrivere nei baloon! :)
                                                                          E chissenefrega se le tavole con paint non vengono proprio perfette. In fondo, come dice il titolo del topic, sono "traduzioni a tempo perso".
                                                                          Allora:

                                                                          Mickey Mouse
                                                                          (Mickey Mouse)
                                                                          Da Four Color Comics numero 194 dell'agosto 1948
                                                                          Disegni di Bill Wright

                                                                          Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+OS++194-01

                                                                          « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 17:13:39 da Duck_Fener »

                                                                          *

                                                                          Duck Fener
                                                                          Dittatore di Saturno
                                                                          PolliceSu

                                                                          • *****
                                                                          • Post: 3571
                                                                            • Offline
                                                                            • Mostra profilo
                                                                          PolliceSu
                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                            Risposta #36: Giovedì 5 Mar 2009, 19:06:04
                                                                            Pippo e la corsa in pista
                                                                            (Goofy)
                                                                            Da Four Color Comics numero 952 del novembre 1958
                                                                            Disegni di Paul Murry

                                                                            Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+OS++952-06

                                                                            « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 17:19:40 da Duck_Fener »

                                                                            *

                                                                            Pidipì
                                                                            Diabolico Vendicatore
                                                                            PolliceSu

                                                                            • ****
                                                                            • Post: 1909
                                                                            • Il Dottore Dimezzato
                                                                              • Offline
                                                                              • Mostra profilo
                                                                            PolliceSu
                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                              Risposta #37: Giovedì 5 Mar 2009, 20:00:48
                                                                              Spero che Pdp non ne abbia a male

                                                                              Ma no, non ti preoccupare, e poi stai anche migliorando. Semmai si potrebbe poi fare per qualche storia un po' più lunga, comunque perché non posti anche quella in cui avevo collaborato?
                                                                              Alle volte uno si crede incompleto ed è soltanto niubbo.

                                                                              *

                                                                              Duck Fener
                                                                              Dittatore di Saturno
                                                                              PolliceSu

                                                                              • *****
                                                                              • Post: 3571
                                                                                • Offline
                                                                                • Mostra profilo
                                                                              PolliceSu
                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                Risposta #38: Giovedì 5 Mar 2009, 20:15:31

                                                                                Ma no, non ti preoccupare, e poi stai anche migliorando. Semmai si potrebbe poi fare per qualche storia un po' più lunga, comunque perché non posti anche quella in cui avevo collaborato?

                                                                                Contavo di postarla domani, comunque eccola qua:

                                                                                (Nessun titolo)
                                                                                Da Super Picsou Géant numero 26 dell'ottobre 1988
                                                                                Chine di Pierre le Goff
                                                                                • Inedita in Italia

                                                                                Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=F+SPG++26-3

                                                                                « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 17:29:12 da Duck_Fener »

                                                                                *

                                                                                Taxidriver
                                                                                Sceriffo di Valmitraglia
                                                                                PolliceSu

                                                                                • ***
                                                                                • Post: 320
                                                                                • W questo FORUM!!!
                                                                                  • Offline
                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                PolliceSu
                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                  Risposta #39: Lunedì 16 Mar 2009, 02:36:44
                                                                                  Zio Paperone, come mai sei contrario alla traduzione di guy con "tizio"? Magari non in questa storia, in cui probabilmente non ci sta, ma non penso sia sbagliato tradurre guy con tizio. In dictionary.com mettono "fellow" come sinonimo e tra la definizioni di fellow c'è anche "a person of small worth or no esteem" che penso si possa tradurre con "tizio".

                                                                                  Duck Fener volevo solo avvisarti che nella tavola 5 hai scritto "un'altro" con l'apostrofo (riferendoti allo squalo).
                                                                                  - "Razza di mascalzone, di un farabutto, di un impiastro, di un rettile pestilenziale, di una canaglia! Perche' non vai al diavolo?"
                                                                                  - "Bello! Musica divina!"

                                                                                  *

                                                                                  Duck Fener
                                                                                  Dittatore di Saturno
                                                                                  PolliceSu

                                                                                  • *****
                                                                                  • Post: 3571
                                                                                    • Offline
                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                  PolliceSu
                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                    Risposta #40: Lunedì 16 Mar 2009, 14:32:39
                                                                                    Duck Fener volevo solo avvisarti che nella tavola 5 hai scritto "un'altro" con l'apostrofo (riferendoti allo squalo).

                                                                                    Grazie mille, appena ho tempo correggo e posto! ;)

                                                                                    *

                                                                                    Taxidriver
                                                                                    Sceriffo di Valmitraglia
                                                                                    PolliceSu

                                                                                    • ***
                                                                                    • Post: 320
                                                                                    • W questo FORUM!!!
                                                                                      • Offline
                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                    PolliceSu
                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                      Risposta #41: Lunedì 16 Mar 2009, 16:29:08
                                                                                      Mi piace il lavoro che hai fatto!
                                                                                      - "Razza di mascalzone, di un farabutto, di un impiastro, di un rettile pestilenziale, di una canaglia! Perche' non vai al diavolo?"
                                                                                      - "Bello! Musica divina!"

                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                        Risposta #42: Martedì 17 Mar 2009, 17:22:38
                                                                                        Zio Paperone, come mai sei contrario alla traduzione di guy con "tizio"? Magari non in questa storia, in cui probabilmente non ci sta, ma non penso sia sbagliato tradurre guy con tizio. In dictionary.com mettono "fellow" come sinonimo e tra la definizioni di fellow c'è anche "a person of small worth or no esteem" che penso si possa tradurre con "tizio".

                                                                                        Se mai, sarebbe più "tipo". Non dico che non può corrispondere a tizio, però in pochi casi.
                                                                                        In moltissimi casi significa "uomo" o "ragazzo" nel senso di maschio.
                                                                                        E al plurale o significa lo stesso (del genere "women like guys": alle donne piacciono gli uomini) oppure significa un generico "ragazzi" - anche maschi e femmine misti - in modo uguale a fellows o fellas ("hello, guys!", salve, ragazzi!)

                                                                                        *

                                                                                        Taxidriver
                                                                                        Sceriffo di Valmitraglia
                                                                                        PolliceSu

                                                                                        • ***
                                                                                        • Post: 320
                                                                                        • W questo FORUM!!!
                                                                                          • Offline
                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                        PolliceSu
                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                          Risposta #43: Martedì 17 Mar 2009, 18:50:46
                                                                                          Non dico che non significhi "uomo" o "ragazzo". Chiaro che nella frase "women like guys" per forza usi una di queste due parole. Ma guardando sul dizionario mi pare ci siano più traduzioni per questo termine.

                                                                                          Facendo un ragionamento contrario, come si potrebbe tradurre allora "tizio" in inglese?  

                                                                                          Tu suggerisci inoltre "tipo"; il fato è che tra "tipo" e "tizio" mi sembra che il secondo sia leggemente più denigratorio e mi sembra che calzi con la frase "a person of small worth or no esteem". Cosa dici?
                                                                                          - "Razza di mascalzone, di un farabutto, di un impiastro, di un rettile pestilenziale, di una canaglia! Perche' non vai al diavolo?"
                                                                                          - "Bello! Musica divina!"

                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                            Risposta #44: Martedì 17 Mar 2009, 19:35:07
                                                                                            No, scusami non dovresti fare così: un sinonimo non vuol dire che una parola è intercambiabile con l'altra, vuole dire solo che ha uno o più sensi simili (neppure uguali). Le lingue non sono matematica e non vale una proprietà transitiva sui sinonimi.
                                                                                            Ossia, se fellow significa anche "a person of small worth or no esteem" e guy vuol dire anche fellow, non significa che guy voglia dire anche "a person of small worth or no esteem."
                                                                                            In effetti non ricordo quest'uso spregiativo di guy. O, meglio, in Inghilterra - ma non negli USA - guy può a volte significare tipo bizzarro, di solito riferito al vestire, ma niente di più.
                                                                                            In realtà il senso che riporti per fellow è il 4° nella lista del dizionario e in effetti è un'espressione che si usava un tempo, ora non più, tant'è che se guardi gli altri dizionari dello stesso sito non riportano questa accezione. Tutt'al più oggi fellow potrebbe aver senso dispregiativo solo in qualche contresto particolare. Di solito anzi non è spregiativo affatto, al contrario è cameratesco.

                                                                                            Guy è "un uomo" o "un tipo". Nient'altro, tranne quell'uso particolare in GB.

                                                                                            Cosî pure se mi chiedi come tradurre "tizio"... beh, i dizionari sono solo orientativi, in realtà molte parole non hanno una vera traduzione da una lingua all'altra. Ad es. se cerchi su un dizionario "commitment" te lo traduce "impegno" (almeno penso), ma non corrisponde a impegno, corrisponde a qualcos'altro che in italiano non c'è e ci si mette 3 righe a spiegarlo... ;D
                                                                                            Per "tizio" in senso non spregiativo si può usare fellow o guy, ma appunto vuol dire solo "un tale, una persona" senza intento denigratorio. Così pure customer (che alla lettera è cliente, ma viene usato anche per dire un tipo). Spesso però si dice solo "man" o "someone"
                                                                                            Per dire "tizio, caio e sempronio" si dice "Tom, Dick and Harry"
                                                                                            Ci sono poi dei termini nettamente spregiativi, spesso di slang, ma non mi sembra ci sia un termine vagamente denigratorio come intendi tu.

                                                                                            « Ultima modifica: Martedì 17 Mar 2009, 19:42:17 da ZioPaperone »

                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                              Risposta #45: Lunedì 22 Giu 2009, 20:16:49
                                                                                              Scusate, potreste tradurmi questa?:

                                                                                              A little more of cornmeal mash for you, Goofy?

                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                Risposta #46: Lunedì 22 Giu 2009, 20:25:19
                                                                                                Traducendo un po' liberamente:

                                                                                                Un altro po' di polenta per te, Pippo?

                                                                                                Però dovrebbe essere cornmeal mush, perché "cornmeal mash" sarebbe un'altra cosa, ossia un impasto di granturco che viene fatto fermentare per preparare il whiskey e che non è un piatto da mangiare. Ma talvolta gli americani stessi confondono i due termini.
                                                                                                « Ultima modifica: Lunedì 22 Giu 2009, 20:31:08 da ZioPaperone »

                                                                                                *

                                                                                                alec
                                                                                                Dittatore di Saturno
                                                                                                PolliceSu

                                                                                                • *****
                                                                                                • Post: 3883
                                                                                                • Novellino
                                                                                                  • Offline
                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                PolliceSu
                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                  Risposta #47: Lunedì 22 Giu 2009, 21:09:51
                                                                                                  Sicuri che guy in Inglese GB habbia significato spregiativo? Veramente, per indicare il tipico "bravo ragazzo" o la "persona per bene e gentile" si usa proprio l'espressione "nice guy"! ;)

                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                    Risposta #48: Lunedì 22 Giu 2009, 21:19:13
                                                                                                    Sicuri che guy in Inglese GB habbia significato spregiativo? Veramente, per indicare il tipico "bravo ragazzo" o la "persona per bene e gentile" si usa proprio l'espressione "nice guy"! ;)

                                                                                                    Non capisco la domanda. O forse la stai facendo a qualcuno che ha detto qualcosa di strano sul senso di guy (non mi ricordo, dovrei rileggere i post)
                                                                                                    Mi pare di essermi dilungato anche troppo per spiegare che guy di solito significa solo uomo o persona e che un suo senso spregiativo non esiste.
                                                                                                    Ovviamente nice guy vuol dire "tipo simpatico". Che c'è di strano?
                                                                                                    Usato da solo (quindi senza aggettivi) talvolta in Inghilterra può voler dire tipo strano.
                                                                                                    Ma è chiaro che se dici nice guy non lo usi in quel senso.


                                                                                                    *

                                                                                                    Duck Fener
                                                                                                    Dittatore di Saturno
                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                    • *****
                                                                                                    • Post: 3571
                                                                                                      • Offline
                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                      Risposta #49: Lunedì 22 Giu 2009, 21:44:45
                                                                                                      ZioPaperone, mi tradurresti questo, per favore:
                                                                                                      "Gee. I wonder what Minnie's been doin'all this time, heh! Wonder if she'll be glad to see me?"

                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                        Risposta #50: Lunedì 22 Giu 2009, 21:52:42
                                                                                                        ZioPaperone, mi tradurresti questo, per favore:
                                                                                                        "Gee. I wonder what Minnie's been doin'all this time, heh! Wonder if she'll be glad to see me?"

                                                                                                        Ho il sospetto che tu oggi mi stia prendendo in giro, Duck! ::)
                                                                                                        Comunque traduco lo stesso (ricordo la striscia da cui è presa, credo):

                                                                                                        Gee. Mi chiedo cosa avrà fatto Minnie tutto questo tempo, eh! Chissà se sarà contenta di vedermi!

                                                                                                        *

                                                                                                        Duck Fener
                                                                                                        Dittatore di Saturno
                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                        • *****
                                                                                                        • Post: 3571
                                                                                                          • Offline
                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                          Risposta #51: Lunedì 22 Giu 2009, 21:55:20

                                                                                                          Ho il sospetto che tu oggi mi stia prendendo in giro, Duck! ::)
                                                                                                          Comunque traduco lo stesso (ricordo la striscia da cui è presa, credo):

                                                                                                          Gee. Mi chiedo cosa avrà fatto Minnie tutto questo tempo, eh! Chissà se sarà contenta di vedermi!
                                                                                                          Assolutamente! Perchè dovrei?
                                                                                                          Grazie della traduzione! ;)

                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                            Risposta #52: Lunedì 22 Giu 2009, 22:17:00
                                                                                                            Come non detto! ;)

                                                                                                            E' la strip di MM che trova Pluto, giusto?
                                                                                                            Mi pare di aver aiutato PdP93 nella traduzione...
                                                                                                            « Ultima modifica: Lunedì 22 Giu 2009, 22:17:24 da ZioPaperone »

                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                              Risposta #53: Martedì 23 Giu 2009, 12:01:18
                                                                                                              Traducendo un po' liberamente:

                                                                                                              Un altro po' di polenta per te, Pippo?

                                                                                                              Però dovrebbe essere cornmeal mush, perché "cornmeal mash" sarebbe un'altra cosa, ossia un impasto di granturco che viene fatto fermentare per preparare il whiskey e che non è un piatto da mangiare. Ma talvolta gli americani stessi confondono i due termini.


                                                                                                              Grazie. E' proprio mash:

                                                                                                              http://disneycomics.free.fr/Mickey/thanksgiving/06.html

                                                                                                              Ma a guardare, vi sembra granturco o polenta? In Italiano è stato tradotto come "Un altro po' di purea di granturco, Pippo?"


                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                Risposta #54: Martedì 23 Giu 2009, 12:09:05
                                                                                                                Ah ,allora sì!
                                                                                                                Il cornmeal mash oltre a essere usato per preparare il whiskey è anche il pastone che viene dato alla bestie.
                                                                                                                Non è una polenta e non è nemmeno una purea (come si vede anche nella vignetta) è granturco bollito, schiacciato grossolanamente e servito con un po' della sua acqua calda (o una cosa del genere, non sono un contadino ;D).
                                                                                                                La traduzione più corretta sarebbe allora:

                                                                                                                "Un altro po' di pastone di granturco, Pippo?"

                                                                                                                *

                                                                                                                Duck Fener
                                                                                                                Dittatore di Saturno
                                                                                                                PolliceSu

                                                                                                                • *****
                                                                                                                • Post: 3571
                                                                                                                  • Offline
                                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                                PolliceSu
                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                  Risposta #55: Martedì 23 Giu 2009, 12:45:08
                                                                                                                  Visto che è tornato in auge questo topic, ho preparato un'altra tavola tradotta. Questa fa parte di quella produzione francese inedita in Italia di giochi per le varie testate: in questo caso bisognava mettere in ordine i vari panels, quindi ho dovuto prima metterli in ordine e poi tradurli.

                                                                                                                  (nessun titolo)
                                                                                                                  Da Super Picsou Géant numero 24 del giugno 1988
                                                                                                                  Chine di Pierre le Goff

                                                                                                                  Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=F+SPG++24-3

                                                                                                                  « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 17:35:15 da Duck_Fener »

                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                    Risposta #56: Martedì 23 Giu 2009, 12:52:27
                                                                                                                    Dove si trova la versione originale?

                                                                                                                    *

                                                                                                                    Duck Fener
                                                                                                                    Dittatore di Saturno
                                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                                    • *****
                                                                                                                    • Post: 3571
                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                      Risposta #57: Martedì 23 Giu 2009, 12:56:46
                                                                                                                      Dove si trova la versione originale?
                                                                                                                      Qui: http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr/SPG++24#p157
                                                                                                                      Se la vuoi vedere, aspetta che la scansiono (così magari la aggiungo all'INDUCKS), perchè, purtroppo, sono sempre dei rimaneggiamenti di vecchi lavori, quando ancora non salvavo le versioni originali (mannaggia a me...)
                                                                                                                      Infatti si noterà qualche cambio di baloon.

                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                        Risposta #58: Martedì 23 Giu 2009, 13:01:07
                                                                                                                        Ma tu dove l'hai trovata?
                                                                                                                        L'hai tradotta dal francese?

                                                                                                                        *

                                                                                                                        Duck Fener
                                                                                                                        Dittatore di Saturno
                                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                                        • *****
                                                                                                                        • Post: 3571
                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                          Risposta #59: Martedì 23 Giu 2009, 13:13:06
                                                                                                                          Ma tu dove l'hai trovata?
                                                                                                                          L'hai tradotta dal francese?
                                                                                                                          Ah, scusa, non avevo capito: si, l'ho tradotta dal francese facendo la scansione dall'albo che prima ho linkato e che ovviamente posseggo.
                                                                                                                          Ecco la tavola originale (un po' storta): giocate e poi confrontate! ;D
                                                                                                                          http://img14.imageshack.us/img14/8828/scansione0001rvd.jpg
                                                                                                                          « Ultima modifica: Martedì 23 Giu 2009, 13:15:03 da Duck_Fener »

                                                                                                                          *

                                                                                                                          alec
                                                                                                                          Dittatore di Saturno
                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                          • *****
                                                                                                                          • Post: 3883
                                                                                                                          • Novellino
                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                            Risposta #60: Martedì 23 Giu 2009, 18:32:17

                                                                                                                            Non capisco la domanda. O forse la stai facendo a qualcuno che ha detto qualcosa di strano sul senso di guy (non mi ricordo, dovrei rileggere i post)
                                                                                                                            Mi pare di essermi dilungato anche troppo per spiegare che guy di solito significa solo uomo o persona e che un suo senso spregiativo non esiste.
                                                                                                                            Ovviamente nice guy vuol dire "tipo simpatico". Che c'è di strano?
                                                                                                                            Usato da solo (quindi senza aggettivi) talvolta in Inghilterra può voler dire tipo strano.
                                                                                                                            Ma è chiaro che se dici nice guy non lo usi in quel senso.

                                                                                                                            Si parlava di "guy" come di qualcuno in senso spregiativo.  Per quanto mi riguarda, se da solo, lo traduco semplicemente con "un tale, un tizio".  Quando assume significato di "tipo strano?". La faccenda mi incuriosisce.

                                                                                                                            *

                                                                                                                            Ema45
                                                                                                                            Sceriffo di Valmitraglia
                                                                                                                            PolliceSu

                                                                                                                            • ***
                                                                                                                            • Post: 282
                                                                                                                            • Un topo tutto d'oro
                                                                                                                              • Offline
                                                                                                                              • Mostra profilo
                                                                                                                            PolliceSu
                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                              Risposta #61: Martedì 23 Giu 2009, 19:01:14
                                                                                                                              Ma scusate ma "guy" non significa "ragazzo"? "Guys" che è plurale "ragazzi" ( ed è in senso più generale, perché può racchiudere sia ragazzi che ragazze), mentre la parolina "cattiva" non è questa o mi sbaglio io? Il senso "diverso" si assume togliendo la u e mettendo la a, ma non capisco perché viene detto "male". E' una normale parola.
                                                                                                                              Papero ricco... ma furbo
                                                                                                                              Papero sfortunato... ma simpatico
                                                                                                                              Papero catastrofico... ma divertente

                                                                                                                              *

                                                                                                                              Vito
                                                                                                                              Flagello dei mari
                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                              • *****
                                                                                                                              • Post: 4911
                                                                                                                              • Life is like a hurricane
                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                Risposta #62: Martedì 23 Giu 2009, 19:41:26
                                                                                                                                Gay non c'entra nulla.

                                                                                                                                Guy sta per tizio quanto ragazzo, a seconda di come si voglia usarlo.

                                                                                                                                *

                                                                                                                                Ema45
                                                                                                                                Sceriffo di Valmitraglia
                                                                                                                                PolliceSu

                                                                                                                                • ***
                                                                                                                                • Post: 282
                                                                                                                                • Un topo tutto d'oro
                                                                                                                                  • Offline
                                                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                                                PolliceSu
                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                  Risposta #63: Martedì 23 Giu 2009, 19:44:26
                                                                                                                                  Ma gay non significa una cosa un pò "alternativa"?
                                                                                                                                  Boh, forse mi confondo ma mi pare proprio di sì.
                                                                                                                                  Le due parole si somigliano ma hanno due significati diversi.
                                                                                                                                  Guy per me significa solo "ragazzo" non può avere un secondo significato, solo gay per me ha un altro significato. A questo punto sarebbe meglio vedere per sicurezza su un dizionario d'inglese attrezzato per poterne fare il confronto e scoprire eventuali significati ed eventuali parole.
                                                                                                                                  Papero ricco... ma furbo
                                                                                                                                  Papero sfortunato... ma simpatico
                                                                                                                                  Papero catastrofico... ma divertente

                                                                                                                                  *

                                                                                                                                  Vito
                                                                                                                                  Flagello dei mari
                                                                                                                                  PolliceSu

                                                                                                                                  • *****
                                                                                                                                  • Post: 4911
                                                                                                                                  • Life is like a hurricane
                                                                                                                                    • Offline
                                                                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                                                                  PolliceSu
                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                    Risposta #64: Martedì 23 Giu 2009, 19:57:02

                                                                                                                                    Boh, forse mi confondo ma mi pare proprio di sì.
                                                                                                                                    Chiaro che sì. Io parlo della parola guy che significa sia tizio che ragazzo.

                                                                                                                                    La parola "gay" sappiamo tutti che sta per omosessuale, quindi non c'entra.

                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                      Risposta #65: Martedì 23 Giu 2009, 20:12:56
                                                                                                                                      Ema dice giusto però quando parla dell'utilità di consultare un dizionario.
                                                                                                                                      Da dictionary.com http://dictionary.reference.com/browse/guy si vede che guy nello slang inglese indica sì un tipo strano, grottesco, come i fantocci di Guy Fawkes da cui il termine deriva. Comunque, anche perchè dato come terzo significato, sia questo un uso particolare e credo desumibile dal contesto.

                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                        Risposta #66: Martedì 23 Giu 2009, 20:19:08
                                                                                                                                        Su guy ho scritto uno-due post lunghissimi nella pagina precedente e, immodestamente, credo siano abbastanza completi, e appunto era già scritto lì il senso di "tipo buffo".


                                                                                                                                        Gay vuol dire gaio, ma anche "licenzioso, lascivo" detto di un viveur o simili.
                                                                                                                                        Poi come tutti sanno ha anche il senso di "omosessuale", che probabilmente viene dal senso di "licenzioso"
                                                                                                                                        « Ultima modifica: Martedì 23 Giu 2009, 20:22:35 da ZioPaperone »

                                                                                                                                        *

                                                                                                                                        alec
                                                                                                                                        Dittatore di Saturno
                                                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                                                        • *****
                                                                                                                                        • Post: 3883
                                                                                                                                        • Novellino
                                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                          Risposta #67: Mercoledì 24 Giu 2009, 00:14:19
                                                                                                                                          Gay ha, come primo significato, "gaio, allegro": il gruppo musicale scozzsese dei "Gay Gordons" scrive ed interpreta vivaci ballate, e non mi sembrano finocchi! Comunque, in inglese i due termini non si confondono, divisi come sono dalla differente pronuncia. (poi, non capisco perchè gli omosessuali debbano essere per forza allegri...non ne vedo proprio il motivo! Forse nell'accezione di "licenzioso", ed allora avrebbe una connotazione spregiativa... )
                                                                                                                                          « Ultima modifica: Mercoledì 24 Giu 2009, 00:17:40 da alec »

                                                                                                                                          *

                                                                                                                                          feidhelm
                                                                                                                                          Flagello dei mari
                                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                                          • *****
                                                                                                                                          • Post: 4777
                                                                                                                                          • Fizz! Snarl!
                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                            Risposta #68: Mercoledì 24 Giu 2009, 00:53:16
                                                                                                                                            Gay vuol dire gaio, ma anche "licenzioso, lascivo" detto di un viveur o simili.
                                                                                                                                            Poi come tutti sanno ha anche il senso di "omosessuale", che probabilmente viene dal senso di "licenzioso"

                                                                                                                                            l'origine di questa accezione sembra un po' complicata...

                                                                                                                                            curioso anche l'etimo di guy :o
                                                                                                                                            « Ultima modifica: Mercoledì 24 Giu 2009, 00:57:01 da feidhelm »
                                                                                                                                                     
                                                                                                                                            In memoria di chi ci ha "cucinato" tante storie memorabili...

                                                                                                                                            *

                                                                                                                                            NuttyIsa
                                                                                                                                            Cugino di Alf
                                                                                                                                            PolliceSu

                                                                                                                                            • ****
                                                                                                                                            • Post: 1038
                                                                                                                                            • Scrooge's lover
                                                                                                                                              • Offline
                                                                                                                                              • Mostra profilo
                                                                                                                                            PolliceSu
                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                              Risposta #69: Mercoledì 24 Giu 2009, 10:14:47


                                                                                                                                              curioso anche l'etimo di guy :o

                                                                                                                                              yeah questa la conoscevo, infatti i ragazzini che vanno in giro di notte in inghilterra il 5 di novembre (con un fantoccio rappresentante il vecchio Guy Fawkes) dicono sempre la frase "a penny for the guy".... poi daranno fuoco al fantoccio a fine nottata! (è una sorta di halloween britannico :P)

                                                                                                                                              -Sex Drugs & Duck'n'Tales-

                                                                                                                                              *

                                                                                                                                              Duck Fener
                                                                                                                                              Dittatore di Saturno
                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                              • *****
                                                                                                                                              • Post: 3571
                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                Risposta #70: Venerdì 26 Giu 2009, 21:54:35
                                                                                                                                                Leggendo una storia di Barks in inglese ho trovato la parola "kinda": non è presente nell'elenco del gentile ZioPaperone, qualcuno saprebbe dirmi che significa?

                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                  Risposta #71: Venerdì 26 Giu 2009, 21:57:12
                                                                                                                                                  kind of, piuttosto

                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                    Risposta #72: Venerdì 26 Giu 2009, 22:39:02
                                                                                                                                                    Nell'elenco ero convinto ci fosse.

                                                                                                                                                    Kinda sta per Kind of che significa un po'

                                                                                                                                                    Sorta (= sort of) ha lo stesso significato

                                                                                                                                                    Nel vernacular English il suffisso finale -a sta di solito per
                                                                                                                                                    of, to o have.

                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                    Duck Fener
                                                                                                                                                    Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                                                                    • *****
                                                                                                                                                    • Post: 3571
                                                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                      Risposta #73: Sabato 27 Giu 2009, 10:42:11
                                                                                                                                                      Nell'elenco ero convinto ci fosse.

                                                                                                                                                      Kinda sta per Kind of che significa un po'
                                                                                                                                                      Grazie mille! ;)

                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                      alec
                                                                                                                                                      Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                      PolliceSu

                                                                                                                                                      • *****
                                                                                                                                                      • Post: 3883
                                                                                                                                                      • Novellino
                                                                                                                                                        • Offline
                                                                                                                                                        • Mostra profilo
                                                                                                                                                      PolliceSu
                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                        Risposta #74: Sabato 27 Giu 2009, 11:03:09
                                                                                                                                                        Nello slang USA si trova spesso anche "fella" al posto di "fellow" (  è frequente nelle storie di Murry, che usa un inglese assai lontano dallo standard)
                                                                                                                                                        « Ultima modifica: Sabato 27 Giu 2009, 11:05:07 da alec »

                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                          Risposta #75: Sabato 27 Giu 2009, 16:52:34
                                                                                                                                                          Sì e anche feller, le ho riportate entrambe nel lungo elenco su "inglese dialettale e traduzioni" ;)

                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                          Duck Fener
                                                                                                                                                          Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                                                          • *****
                                                                                                                                                          • Post: 3571
                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                            Risposta #76: Mercoledì 22 Lug 2009, 15:29:37
                                                                                                                                                            Dopo un po' di tempo, posto un'altra tavola.

                                                                                                                                                            Mickey Mouse
                                                                                                                                                            (Mickey Mouse)
                                                                                                                                                            Da Four color comics numero 181 del febbraio 1948
                                                                                                                                                            Disegni di Gil Turner
                                                                                                                                                            • Inedita in Italia
                                                                                                                                                            Per tutte le altre informazioni, guardare qui:http://coa.inducks.org/story.php?c=W+OS++181-05
                                                                                                                                                            « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 15:56:11 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                              Risposta #77: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:17:28
                                                                                                                                                               ;D ;D
                                                                                                                                                              Molto carina!
                                                                                                                                                              Ma dove hai trovato il testo originale? Sull'inducks è illeggibile...

                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                              Duck Fener
                                                                                                                                                              Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                                              • *****
                                                                                                                                                              • Post: 3571
                                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                Risposta #78: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:20:38
                                                                                                                                                                Ma dove hai trovato il testo originale? Sull'inducks è illeggibile...
                                                                                                                                                                Al solito l'ho tradotto dal francese da qui... ho comunque cercato di leggere il testo il inglese, e qualche frase sono riuscito a capirla.

                                                                                                                                                                Comunque, ho un motivo d'orgoglio che non posso non dire: il titolo l'ho ricavato da una copertina presa dalla rete, cancellando con Paint i vari disegni intorno alla scritta e rendendola in bianco e nero. 8-)
                                                                                                                                                                Non avete idea di quanto sono contento di come è venuto bene!
                                                                                                                                                                « Ultima modifica: Mercoledì 22 Lug 2009, 16:39:48 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                Duck Fener
                                                                                                                                                                Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                PolliceSu

                                                                                                                                                                • *****
                                                                                                                                                                • Post: 3571
                                                                                                                                                                  • Offline
                                                                                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                                                                                PolliceSu
                                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                  Risposta #79: Mercoledì 22 Lug 2009, 19:03:23
                                                                                                                                                                  Altra tavola! (Per favore non guardate le onomatopee francesi che sono orribili! ;D)

                                                                                                                                                                  Mickey Mouse
                                                                                                                                                                  (Mickey Mouse)
                                                                                                                                                                  Da Mickey Mouse numero 60 del giugno 1958
                                                                                                                                                                  Disegni di Paul Murry

                                                                                                                                                                  Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+MM+++60-06

                                                                                                                                                                  « Ultima modifica: Giovedì 23 Lug 2009, 18:19:27 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                    Risposta #80: Giovedì 23 Lug 2009, 17:01:11
                                                                                                                                                                    Il finale mi lasciava un po' perplesso, così sono riuscito a ricostruire il testo inglese che è piuttosto diverso e dice:
                                                                                                                                                                    "Non credo che adesso avrai più problemi con le loro lezioni di musica, Topolino!"
                                                                                                                                                                    Nel senso di: "non avrai più problemi a fargli fare le lezioni (o gli esercizi) di musica" ;)
                                                                                                                                                                    « Ultima modifica: Giovedì 23 Lug 2009, 17:03:36 da ZioPaperone »

                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                    Duck Fener
                                                                                                                                                                    Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                                                                                    • *****
                                                                                                                                                                    • Post: 3571
                                                                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                      Risposta #81: Giovedì 23 Lug 2009, 17:04:56
                                                                                                                                                                      Il finale mi lasciava un po' perplesso, così sono riuscito a ricostruire il testo inglese che è piuttosto diverso e dice:
                                                                                                                                                                      "Non credo che adesso avrai più problemi con le loro lezioni di musica, Topolino!"
                                                                                                                                                                      Nel senso di: "non avrai più problemi a fargli fare le lezioni (o gli esercizi) di musica" ;)
                                                                                                                                                                      Sai, non riuscendo a capire il testo inglese sull'INDUCKS, mi sono affidato alla traduzione francese... ora correggo! ;)

                                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                        Risposta #82: Giovedì 23 Lug 2009, 17:12:09
                                                                                                                                                                        Sai, non riuscendo a capire il testo inglese sull'INDUCKS, mi sono affidato alla traduzione francese... ora correggo! ;)

                                                                                                                                                                        Non intendevo che tu avessi tradotto male, intendevo che il testo francese era diverso (l'ho letto anch'io) dall'originale.
                                                                                                                                                                        Ho dovuto interpolare un po' lo scan per decifrarlo, purtroppo non ho qui un s/w molto potente e non si decifra tutto. Cmq il finale è:
                                                                                                                                                                        I don't think you'll have any more trouble about their(?) music lessons NOW, Mick!

                                                                                                                                                                        poi ci si lamenta delle trad. italiane: il francese non è fedelissimo neanche nella vignetta prima che in realtà dice all'incirca: "Cosa sta succedendo in..."
                                                                                                                                                                        "Eccoci! Abbiamo finito!"
                                                                                                                                                                        « Ultima modifica: Giovedì 23 Lug 2009, 17:25:29 da ZioPaperone »

                                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                          Risposta #83: Giovedì 23 Lug 2009, 17:37:42
                                                                                                                                                                          Leggendo bene, la trad. francese è davvero impropria perché Pippo nella penultima vignetta non sta rispondendo a Topolino. Dice: "There we are! All finished!"
                                                                                                                                                                          There we are è idiomatica e significa solo "eccoci" nel senso di "ci siamo!", "ecco fatto!". Insomma vuol dire: "Ci siamo! Abbiamo finito!"
                                                                                                                                                                          « Ultima modifica: Giovedì 23 Lug 2009, 17:40:53 da ZioPaperone »

                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                          Duck Fener
                                                                                                                                                                          Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                                                                          • *****
                                                                                                                                                                          • Post: 3571
                                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                            Risposta #84: Giovedì 23 Lug 2009, 17:43:22
                                                                                                                                                                            Leggendo bene, la trad. francese è davvero impropria perché Pippo nella penultima vignetta non sta rispondendo a Topolino. Dice: "There we are! All finished!"
                                                                                                                                                                            There we are è idiomatica e significa solo "eccoci" nel senso di "ci siamo!", "ecco fatto!". Insomma vuol dire: "Ci siamo! Abbiamo finito!"
                                                                                                                                                                            In effetti queste traduzioni sono fatte davvero coi piedi... ora ne sto traducendo un'altra di Murry sempre dalla versione francese, ma per fortuna si legge quasi tutto dall'INDUCKS.
                                                                                                                                                                            Poi correggo pure qui.
                                                                                                                                                                            Comunque complimenti per la vista! :o

                                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                              Risposta #85: Giovedì 23 Lug 2009, 17:47:24
                                                                                                                                                                              In effetti queste traduzioni sono fatte davvero coi piedi... ora ne sto traducendo un'altra di Murry sempre dalla versione francese, ma per fortuna si legge quasi tutto dall'INDUCKS.
                                                                                                                                                                              Poi correggo pure qui.
                                                                                                                                                                              Comunque complimenti per la vista! :o

                                                                                                                                                                              la mia vista fa schifo (sennò perché porterei gli occhialetti? ;D), è tutto merito dell'i-photo del Mac

                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                              Duck Fener
                                                                                                                                                                              Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                                                              • *****
                                                                                                                                                                              • Post: 3571
                                                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                Risposta #86: Giovedì 23 Lug 2009, 19:33:10
                                                                                                                                                                                Per questa tavola è doveroso un ringraziamento a ZioPaperone, che è riuscito a decifrare le scritte in inglese dall'INDUCKS! Thank you! :-*

                                                                                                                                                                                Mickey and Goofy
                                                                                                                                                                                (Mickey and Goofy)
                                                                                                                                                                                Da Mickey Mouse numero 45 del dicembre 1955
                                                                                                                                                                                Testo di Vic Lockman - Disegni di Paul Murry

                                                                                                                                                                                Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+MM+++45-07


                                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                                Paperinika
                                                                                                                                                                                Imperatore della Calidornia
                                                                                                                                                                                Moderatore
                                                                                                                                                                                PolliceSu

                                                                                                                                                                                • ******
                                                                                                                                                                                • Post: 10525
                                                                                                                                                                                  • Offline
                                                                                                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                PolliceSu
                                                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                  Risposta #87: Giovedì 23 Lug 2009, 23:49:43
                                                                                                                                                                                  Per questa tavola è doveroso un ringraziamento a ZioPaperone, che è riuscito a decifrare le scritte in inglese dall'INDUCKS! Thank you! :-*

                                                                                                                                                                                  Mickey and Goofy
                                                                                                                                                                                  (Mickey and Goofy)
                                                                                                                                                                                  Da Mickey Mouse numero 45 del dicembre 1955
                                                                                                                                                                                  Testo di Vic Lockman - Disegni di Paul Murry

                                                                                                                                                                                  Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+MM+++45-07
                                                                                                                                                                                  Questa merita un rotfl solo per la gag! ;D

                                                                                                                                                                                  *

                                                                                                                                                                                  Quaquarone93
                                                                                                                                                                                  Diabolico Vendicatore
                                                                                                                                                                                  PolliceSu

                                                                                                                                                                                  • ****
                                                                                                                                                                                  • Post: 1749
                                                                                                                                                                                  • Il gentile fantasma del castello De' Paperoni
                                                                                                                                                                                    • Offline
                                                                                                                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                  PolliceSu
                                                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                    Risposta #88: Venerdì 24 Lug 2009, 00:52:38
                                                                                                                                                                                    Quoto! Una gag page davvero ottima e molto migliore di tante pessime che passano sul Topo.
                                                                                                                                                                                    E i complimenti a Duck Fener che si prodiga in lavori di traduzione che di certo non sono semplicissimi. Bravo [smiley=thumbsup.gif]!
                                                                                                                                                                                    "A man who wins is a man who thinks he can" - RF my hero...

                                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                                    Duck Fener
                                                                                                                                                                                    Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                                                                                                    • *****
                                                                                                                                                                                    • Post: 3571
                                                                                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                      Risposta #89: Venerdì 24 Lug 2009, 12:23:28
                                                                                                                                                                                      Questa merita un rotfl solo per la gag! ;D
                                                                                                                                                                                      Io direi che se lo merita anche questa che metto adesso, la prima volta che l'ho letta mi ha fatto troppo ridere!

                                                                                                                                                                                      E i complimenti a Duck Fener che si prodiga in lavori di traduzione che di certo non sono semplicissimi. Bravo!
                                                                                                                                                                                      Grazie! ;)

                                                                                                                                                                                      Donald Duck
                                                                                                                                                                                      (Donald Duck)
                                                                                                                                                                                      Prima pubblicazione: 6 aprile 1948
                                                                                                                                                                                      Testo di Bob Karp - Disegni di Al Taliaferro

                                                                                                                                                                                      Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=YD+48-04-06

                                                                                                                                                                                      « Ultima modifica: Venerdì 24 Lug 2009, 12:28:31 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                                      Paperinika
                                                                                                                                                                                      Imperatore della Calidornia
                                                                                                                                                                                      Moderatore
                                                                                                                                                                                      PolliceSu

                                                                                                                                                                                      • ******
                                                                                                                                                                                      • Post: 10525
                                                                                                                                                                                        • Offline
                                                                                                                                                                                        • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                      PolliceSu
                                                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                        Risposta #90: Venerdì 24 Lug 2009, 12:49:14
                                                                                                                                                                                        Io direi che se lo merita anche questa che metto adesso, la prima volta che l'ho letta mi ha fatto troppo ridere!
                                                                                                                                                                                        Effettivamente... ;D

                                                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                                                        Duck Fener
                                                                                                                                                                                        Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                                                                                                        • *****
                                                                                                                                                                                        • Post: 3571
                                                                                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                          Risposta #91: Sabato 25 Lug 2009, 20:12:25
                                                                                                                                                                                          Eccone un'altra:

                                                                                                                                                                                          (senza titolo)
                                                                                                                                                                                          Prima pubblicazione: 1° luglio 1959
                                                                                                                                                                                          Testo di Bill Walsh - Disegni di Floyd Gottfredson
                                                                                                                                                                                          • Inedita in Italia

                                                                                                                                                                                          Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=YM+59-07-01


                                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                                          Duck Fener
                                                                                                                                                                                          Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                                                                                          • *****
                                                                                                                                                                                          • Post: 3571
                                                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                            Risposta #92: Sabato 25 Lug 2009, 20:23:55
                                                                                                                                                                                            (nessun titolo)
                                                                                                                                                                                            Prima pubblicazione: 28 luglio 1954
                                                                                                                                                                                            Testo di Bob Karp - Disegni di Al Taliaferro

                                                                                                                                                                                            Per tutte le altre informazioni, guardare qui: http://coa.inducks.org/story.php?c=YD+54-07-28

                                                                                                                                                                                            « Ultima modifica: Sabato 25 Lug 2009, 20:48:09 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                              Risposta #93: Sabato 25 Lug 2009, 20:41:22
                                                                                                                                                                                              Quest'ultima non è affatto inedita.
                                                                                                                                                                                              Ce l'ho in un libretto omaggio agli abbonati che si chiamava
                                                                                                                                                                                              "Le ministorie di Qui Quo Qua" ;)

                                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                                              Duck Fener
                                                                                                                                                                                              Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                                                                              • *****
                                                                                                                                                                                              • Post: 3571
                                                                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                Risposta #94: Sabato 25 Lug 2009, 20:47:46
                                                                                                                                                                                                Quest'ultima non è affatto inedita.
                                                                                                                                                                                                Ce l'ho in un libretto omaggio agli abbonati che si chiamava
                                                                                                                                                                                                "Le ministorie di Qui Quo Qua" ;)
                                                                                                                                                                                                Vedete l'utilità di queste mie traduzioni? Abbiamo scoperto il codice di una di quelle tante strisce! ;D
                                                                                                                                                                                                ZioPaperone, credo sarebbe utile se lo segnalassi nel topic I.N.D.U.C.K.S. :) ;)
                                                                                                                                                                                                (Comunque, nel libretto è l'elemento "bh")
                                                                                                                                                                                                « Ultima modifica: Sabato 25 Lug 2009, 20:51:51 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                  Risposta #95: Sabato 25 Lug 2009, 20:57:25
                                                                                                                                                                                                  (Comunque, nel libretto è l'elemento "bh")

                                                                                                                                                                                                  Ehm... cosa vuol dire? :-[

                                                                                                                                                                                                  Comunque ho postato sull'inducks.

                                                                                                                                                                                                  *

                                                                                                                                                                                                  Duck Fener
                                                                                                                                                                                                  Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                                  PolliceSu

                                                                                                                                                                                                  • *****
                                                                                                                                                                                                  • Post: 3571
                                                                                                                                                                                                    • Offline
                                                                                                                                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                  PolliceSu
                                                                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                    Risposta #96: Sabato 25 Lug 2009, 21:00:38

                                                                                                                                                                                                    Ehm... cosa vuol dire? :-[
                                                                                                                                                                                                    Se si guarda nell'indice: http://coa.inducks.org/issue.php?c=it/MSP+++2, si vede che nella "zona" rosa ci sono delle lettere per identificare le varie parti in cui è suddiviso l'albo: questa striscia è l'elemento "bh". :)

                                                                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                      Risposta #97: Sabato 25 Lug 2009, 21:08:34
                                                                                                                                                                                                      E' vero, grazie! Sono io che sono incapace di usare l'inducks...
                                                                                                                                                                                                      Però con una pillolina una volta ogni 2 mesi, la memoria funziona benino, quel libretto non lo leggo da almeno 10 anni... 8-)

                                                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                                                      Duck Fener
                                                                                                                                                                                                      Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                                      PolliceSu   (9)

                                                                                                                                                                                                      • *****
                                                                                                                                                                                                      • Post: 3571
                                                                                                                                                                                                        • Offline
                                                                                                                                                                                                        • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                      PolliceSu   (9)
                                                                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                        Risposta #98: Lunedì 31 Gen 2011, 21:30:41
                                                                                                                                                                                                        Ho riaperto il thread per dirvi che nel mio showcase trovate la prima parte di qualcosa che non vedrete mai su "Paperinik cult" :P

                                                                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                                                                        Andrea87
                                                                                                                                                                                                        Uomo Nuvola
                                                                                                                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                                                                                                                        • ******
                                                                                                                                                                                                        • Post: 6566
                                                                                                                                                                                                        • Il terrore di Malachia!
                                                                                                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                          Risposta #99: Lunedì 31 Gen 2011, 23:43:40
                                                                                                                                                                                                          e meno male direi :P
                                                                                                                                                                                                          Nel tempo dell'inganno universale dire la verità è un atto rivoluzionario (G. Orwell)

                                                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                                                          feidhelm
                                                                                                                                                                                                          Flagello dei mari
                                                                                                                                                                                                          PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                          • *****
                                                                                                                                                                                                          • Post: 4777
                                                                                                                                                                                                          • Fizz! Snarl!
                                                                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                          PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                            Risposta #100: Martedì 1 Feb 2011, 02:42:12
                                                                                                                                                                                                            e meno male direi :P

                                                                                                                                                                                                             ;D

                                                                                                                                                                                                            Comunque grazie, Duck Fener ;)
                                                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                                            In memoria di chi ci ha "cucinato" tante storie memorabili...

                                                                                                                                                                                                            *

                                                                                                                                                                                                            cianfa88
                                                                                                                                                                                                            Diabolico Vendicatore
                                                                                                                                                                                                            PolliceSu

                                                                                                                                                                                                            • ****
                                                                                                                                                                                                            • Post: 1420
                                                                                                                                                                                                            • SI...è Siena!
                                                                                                                                                                                                              • Offline
                                                                                                                                                                                                              • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                            PolliceSu
                                                                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                              Risposta #101: Martedì 1 Feb 2011, 11:15:14
                                                                                                                                                                                                              Ho riaperto il thread per dirvi che nel mio showcase trovate la prima parte di qualcosa che non vedrete mai su "Paperinik cult" :P

                                                                                                                                                                                                              Ora però vogliamo la seconda parte, voglio vedere come va a finire :P

                                                                                                                                                                                                              Ma perchè avrebbero creato questa roba? PKNA poi mica è stato pubblicato in USA, o sbaglio?

                                                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                                                              Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                              Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                                                                                              • ***
                                                                                                                                                                                                              • Post: 705
                                                                                                                                                                                                              • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                Risposta #102: Martedì 1 Feb 2011, 14:16:32
                                                                                                                                                                                                                Una domanda, che carattere usate nei baloon? Mi interesserebbe molto saperlo.

                                                                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                                                                pkthebest
                                                                                                                                                                                                                --
                                                                                                                                                                                                                PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                                PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                  Risposta #103: Martedì 1 Feb 2011, 14:33:08
                                                                                                                                                                                                                  Ho riaperto il thread per dirvi che nel mio showcase trovate la prima parte di qualcosa che non vedrete mai su "Paperinik cult" :P

                                                                                                                                                                                                                  E non possiamo che ringraziarti per questo! Aspetta che lo vedano gli altri compagni di merende del gruppo pknaico, e vedrai!

                                                                                                                                                                                                                  Grazie ancora!

                                                                                                                                                                                                                  PKNA non fu mai pubblicato negli USA. Dovevano esserlo le Pkfrittole, a quanto ne so, ma neppure loro vi arrivarono mai.

                                                                                                                                                                                                                  PS tecnico: secondo voi, Corel Photo Paint può essere un buon programma per fare queste cose? E GIMP?
                                                                                                                                                                                                                  « Ultima modifica: Martedì 1 Feb 2011, 15:08:35 da pkthebest »

                                                                                                                                                                                                                  *

                                                                                                                                                                                                                  Duck Fener
                                                                                                                                                                                                                  Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                                                  PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                                  • *****
                                                                                                                                                                                                                  • Post: 3571
                                                                                                                                                                                                                    • Offline
                                                                                                                                                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                  PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                    Risposta #104: Martedì 1 Feb 2011, 15:39:29

                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    Ora però vogliamo la seconda parte, voglio vedere come va a finire :P

                                                                                                                                                                                                                    Come da tradizione, tra una settimana!

                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    e meno male direi :P
                                                                                                                                                                                                                    So che mi pentirò di quello che sto per dire, ma se la si prende come corpo a sé stante, è una storiellina - ina - ina - ina (ecc.) anche leggibile. :P

                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    Una domanda, che carattere usate nei baloon?
                                                                                                                                                                                                                    Io qui ho usato "Animal Ace 2.0 BB", selezionando "Preciso" su Photoshop.

                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    Comunque grazie, Duck Fener ;)
                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    Grazie ancora!
                                                                                                                                                                                                                    Di niente, mi sono divertito nel tradurre e scrivere i baloon! :)

                                                                                                                                                                                                                    Citazione
                                                                                                                                                                                                                    PKNA non fu mai pubblicato negli USA. Dovevano esserlo le Pkfrittole, a quanto ne so, ma neppure loro vi arrivarono mai.
                                                                                                                                                                                                                    Il disegnatore però avrà avuto sicuramente degli albi del Paperinik classico e non sotto gli occhi, si vedono vari disegni simili, anche nelle prossime puntate.
                                                                                                                                                                                                                    « Ultima modifica: Martedì 1 Feb 2011, 15:42:03 da Duck_Fener »

                                                                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                                                                    Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                    Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                    PolliceSu   (2)

                                                                                                                                                                                                                    • ***
                                                                                                                                                                                                                    • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                    • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                    PolliceSu   (2)
                                                                                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                      Risposta #105: Martedì 1 Feb 2011, 22:08:15
                                                                                                                                                                                                                      Eccovi una traduzione a tempo perso di un Al Taliaferro, per informazioni (devo dire che le scans di Disneycomics sono veramente eccellenti): http://coa.inducks.org/story.php?c=YD+39-01-03&search=


                                                                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                                                                      Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                      Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                      PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                                      • ***
                                                                                                                                                                                                                      • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                      • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                        • Offline
                                                                                                                                                                                                                        • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                      PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                        Risposta #106: Domenica 6 Feb 2011, 14:27:50
                                                                                                                                                                                                                        Ho trovato un'inedita di Don Rosa (almeno non presente sull'INDUCKS). Ho provato a tradurla al meglio.
                                                                                                                                                                                                                        Eccovi la prima tavola:

                                                                                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                                                                                        Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                        Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                        PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                                        • ***
                                                                                                                                                                                                                        • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                        • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                        PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                          Risposta #107: Domenica 6 Feb 2011, 14:28:26
                                                                                                                                                                                                                          Seconda tavola:

                                                                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                                                                          Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                          Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                          PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                          • ***
                                                                                                                                                                                                                          • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                          • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                          PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                            Risposta #108: Domenica 6 Feb 2011, 14:28:55
                                                                                                                                                                                                                            Terza tavola:

                                                                                                                                                                                                                            *

                                                                                                                                                                                                                            Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                            Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                            PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                            • ***
                                                                                                                                                                                                                            • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                            • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                              • Offline
                                                                                                                                                                                                                              • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                            PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                              Risposta #109: Domenica 6 Feb 2011, 14:29:22
                                                                                                                                                                                                                              Quarta tavola:
                                                                                                                                                                                                                              « Ultima modifica: Domenica 6 Feb 2011, 14:29:43 da PeterPaul »

                                                                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                                                                              Andrea87
                                                                                                                                                                                                                              Uomo Nuvola
                                                                                                                                                                                                                              PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                              • ******
                                                                                                                                                                                                                              • Post: 6566
                                                                                                                                                                                                                              • Il terrore di Malachia!
                                                                                                                                                                                                                                • Offline
                                                                                                                                                                                                                                • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                              PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                Risposta #110: Domenica 6 Feb 2011, 19:38:30
                                                                                                                                                                                                                                lol! peccato per qualche errore di battitura e anche per la non-traduzione del cartello all'inizio... comunque grazie :)



                                                                                                                                                                                                                                ah, un'ultima cosa: il "go out for curling" io l'avrei tradotto letteralmente con "l'anno prossimo mi darò al curling"
                                                                                                                                                                                                                                « Ultima modifica: Domenica 6 Feb 2011, 19:40:14 da andrea87 »
                                                                                                                                                                                                                                Nel tempo dell'inganno universale dire la verità è un atto rivoluzionario (G. Orwell)

                                                                                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                                                                                ML-IHJCM
                                                                                                                                                                                                                                Diabolico Vendicatore
                                                                                                                                                                                                                                PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                                • ****
                                                                                                                                                                                                                                • Post: 1903
                                                                                                                                                                                                                                • Nuovo utente
                                                                                                                                                                                                                                  • Offline
                                                                                                                                                                                                                                  • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                  Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                  Risposta #111: Martedì 22 Mar 2011, 07:57:12
                                                                                                                                                                                                                                  che ne pensate?

                                                                                                                                                                                                                                  Idea simpatica, ma ho l'impressione che il tuo latino lasci molto a desiderare. Ho solo ricordi alquanto vaghi e non mi azzardo ad una correzione sistematica; pero', ad esempio, quel "carus consobrinus" non dovrebbe essere un "care consobrine"?

                                                                                                                                                                                                                                  *

                                                                                                                                                                                                                                  Tacitus I
                                                                                                                                                                                                                                  Dittatore di Saturno
                                                                                                                                                                                                                                  PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                                  • *****
                                                                                                                                                                                                                                  • Post: 3416
                                                                                                                                                                                                                                  • Castiano al 100%
                                                                                                                                                                                                                                    • Offline
                                                                                                                                                                                                                                    • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                  PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                    Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                    Risposta #112: Martedì 22 Mar 2011, 13:53:26
                                                                                                                                                                                                                                    l'ho tradotto come vocativo

                                                                                                                                                                                                                                    Nella cultura esiste sempre un futuro

                                                                                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                                                                                    Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                                    Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                                    PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                                    • ***
                                                                                                                                                                                                                                    • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                                    • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                                      • Offline
                                                                                                                                                                                                                                      • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                    PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                      Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                      Risposta #113: Martedì 22 Mar 2011, 14:37:54
                                                                                                                                                                                                                                      l'ho tradotto come vocativo
                                                                                                                                                                                                                                      Appunto, il vocativo della seconda declinazione è in -e.
                                                                                                                                                                                                                                      Citazione
                                                                                                                                                                                                                                      Paperoga:nam id liber dicit fervorem vincere satis est fallere mentem creando(?) locorum naturam iustam
                                                                                                                                                                                                                                      Avrei detto "loca naturae iustae".
                                                                                                                                                                                                                                      Citazione
                                                                                                                                                                                                                                      Paperoga:tum,id penset refectionis mei poli?
                                                                                                                                                                                                                                      Avrei usato "idne" per indicare la domanda.
                                                                                                                                                                                                                                      Citazione
                                                                                                                                                                                                                                      Paperino:habes exaggerens ut solitis
                                                                                                                                                                                                                                      Direi "tu exaggeravisse ut solis".

                                                                                                                                                                                                                                        Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                        Risposta #114: Martedì 22 Mar 2011, 15:26:12
                                                                                                                                                                                                                                        "Direi che hai esagerato" non dovrebbe essere accusativo + infinito passato?

                                                                                                                                                                                                                                        Se non ricordo male, dovrebbe essere "Diram te habere exaggeratum (?)" o qualcosa di simile. Non ho "esagerare" in Latino sottomano, scusate!

                                                                                                                                                                                                                                        Ah, per la declinazione dei nomi, la seconda al vocativo finisce in -e, confermo!

                                                                                                                                                                                                                                        Lupus, lupi, lupo, lupum, lupe, lupo.

                                                                                                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                                                                                                        Sasuke
                                                                                                                                                                                                                                        Ombronauta
                                                                                                                                                                                                                                        PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                                        • ****
                                                                                                                                                                                                                                        • Post: 790
                                                                                                                                                                                                                                        • Sasuke
                                                                                                                                                                                                                                          • Offline
                                                                                                                                                                                                                                          • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                        PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                          Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                          Risposta #115: Martedì 22 Mar 2011, 17:17:28
                                                                                                                                                                                                                                          Traduzione fatta molto ''alla buona''. Cosa sarebbero i verbi ''diram e penset''? In latino a quanto mi risulta non esiste nessuno dei due, mi sembrano proprio storpiature dall'italiano.

                                                                                                                                                                                                                                          Dico, dicis, dixi, dictum, dicere è il paradigma del verbo, che è appunto dicere e non dire. Quindi se vuoi utilizzare un congiuntivo penso andrebbe dicam...

                                                                                                                                                                                                                                          Per quanto riguarda pensare, dovresti usarne uno tipo puto o arbitror.

                                                                                                                                                                                                                                          Purtroppo io non so fare molto meglio, anche se sostituirei quell'id con hic, che è più correttamente ''questo''.

                                                                                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                                                                                          Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                                          Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                                          PolliceSu   (1)

                                                                                                                                                                                                                                          • ***
                                                                                                                                                                                                                                          • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                                          • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                                            • Offline
                                                                                                                                                                                                                                            • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                          PolliceSu   (1)
                                                                                                                                                                                                                                            Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                            Risposta #116: Giovedì 22 Dic 2011, 15:02:53
                                                                                                                                                                                                                                            Duck Fener, ma la seconda parte delle origini del papero vendicatore? Una settimana è passata... ::)
                                                                                                                                                                                                                                            « Ultima modifica: Giovedì 22 Dic 2011, 15:03:11 da PeterPaul »

                                                                                                                                                                                                                                            *

                                                                                                                                                                                                                                            Ilja Topovic
                                                                                                                                                                                                                                            Gran Mogol
                                                                                                                                                                                                                                            PolliceSu

                                                                                                                                                                                                                                            • ***
                                                                                                                                                                                                                                            • Post: 705
                                                                                                                                                                                                                                            • Alea iacta est
                                                                                                                                                                                                                                              • Offline
                                                                                                                                                                                                                                              • Mostra profilo
                                                                                                                                                                                                                                            PolliceSu
                                                                                                                                                                                                                                              Re: Traduzioni a tempo perso
                                                                                                                                                                                                                                              Risposta #117: Mercoledì 28 Dic 2011, 14:09:26
                                                                                                                                                                                                                                              Cercando alcune cose sull'INDUCKS ho trovato la presente tavola, che vi propongo in una mia traduzione abbastanza libera:

                                                                                                                                                                                                                                               

                                                                                                                                                                                                                                              Dati personali, cookies e GDPR

                                                                                                                                                                                                                                              Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                                                                                                                                                                                                                              In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                                                                                                                                                                                                                              Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                                                                                                                                                                                                                              Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)