(troverete sempre le immagini che pubblico in questo topic, anche nel mio showcase)
[size=16]
PAPERINO E LA SCUOLA MODELLO[/size]
(una storia la cui versione originale merita di esser preservata):
I puntata, I pagina (completa)
(nelle ristampe l'africana "Scuola Kannibal" diventa "Scuola Tam-Tam"):
I puntata, III pagina, I vignetta
(ripulito dell'imprecazione il linguaggio del texano a sinistra):
I puntata, VII pagina, III vignetta
("
Ignoranti!" è stato evidentemente ritenuto troppo offensivo, ed è stato dunque sostituito con "
Ingenui!"):
I puntata, XIII pagina, II vignetta
(eliminato il "
ma" prima del "
purtroppo" di Paperone, ma con disattenzione, dato che salta anche la punteggiatura):
I puntata, XIV pagina, II vignetta
("
deficiente" sostituito con "
scioccone"):
I puntata, XVI pagina, III vignetta
(la minaccia esplicita di annegamento da parte di Paperone dopo "
il minuto di tempo per decidere" è completamente rimossa, prevedibilissimamente!):
I puntata, XVII pagina, IV vignetta
("
impiccato" diventa "
carcerato"):
I puntata, XX (e ultima) pagina (completa)
(non solo la didascalia è rimossa, ma tutti i personaggi nelle vignette dalla prima all'ultima sono ridisegnati dallo stesso Perego, e si nota data la foggia più moderna conferita a Qui Quo Qua; i dialoghi comunque non cambiano):
II puntata, I pagina (completa)
(non solo scompare la titolatura, ma il gruppetto dei 4 personaggi al centro della vignetta [Qui-Quo-Qua+"Veleno"] risulta ridisegnato dallo stesso Perego):
II puntata, V pagina, IV vignetta
("
passati" sostituito con "
promossi"):
II puntata, VI pagina, I vignetta
("
Asino" è considerato epiteto troppo ingiurioso - forse perché offenderebbe i ciuchi non metaforici -, quindi viene cassato):
II puntata, VI pagina, II vignetta
(ancora problemi con gli asini: stavolta "
asinate" sostituito con "
sciocchezze"):
II puntata, VII pagina, IV vignetta
("
mi imparerete" diventa soltanto "
imparerete", ma neanche quello, dato che nell'operazione di cancellatura salta anche parte della parola "
imparerete", rendendo un po' fastidiosa la lettura della nuvoletta):
II puntata, IX pagina, II vignetta
("
manigoldi" rimosso):
II puntata, X pagina, II vignetta
(la comicità consistente nei 2 opposti - "
prendetele vive" e "
uccidetele senza pietà" - è vanificata da una modifica del II testo in "
senza far loro del male"):
II puntata, XVI pagina, I vignetta
(L'abbreviazione "
prof." è sostituito dall'esteso "
professore", ma è curioso che più tardi il personaggio lo chiama di nuovo "
prof.", senza che ciò desti problemi nei responsabili delle modifiche alla ristampa):
II puntata, XX (e ultima) pagina (completa)
(salta la didascalia, ma non solo: tutte le vignette di questa pagina - tranne la seconda - sono ridisegnate dallo stesso Perego, e Qui Quo Qua hanno fogge più moderne; i dialoghi non cambiano, ma nellaI e nella II vignetta "
sparsa" e "
giace" vengono "corretti" - ed è sbagliato per entrambi - in "
sparse" e "
giacea"):
III puntata, I pagina (completa)
(la vignetta di apertura è ridisegnata dallo stesso Perego, e al posto di titolatura e didascalia compare una nuova vignetta da lui appositamente disegnata, in cui gli scolari fanno pressione per essere interrogati):
III puntata, II pagina, IV vignetta
("
sparsa" viene "corretto" - ed è di nuovo un errore - in "
sparse"):
III puntata, III pagina, III vignetta
("
bestemmia" diventa "
astrusità"):
III puntata, III pagina, IV vignetta
("
parole cristiane" diventa "
parole comprensibili", e tra l'altro Zio Paperone perde pure momentaneamente gli occhiali):
III puntata, IV pagina, III vignetta
("
asino" - e ti pareva! - sostituito da "
impiastro"):
III puntata, IV pagina, V vignetta
(bisogno di dirlo? "
Sei un asino!" sostituito con "
sei l'ultimo!", col bambino che ovviamente risponde "
no, che non sono l'ultimo! ...):
III puntata, V pagina, IV vignetta
(rimossi l'imprecazione e i primi 2 epiteti ingiuriosi da Paperino rivolti agli alunni):
III puntata, XII pagina, V vignetta
(addolcita l'imprecazione di Zio Paperone):
III puntata, XIII pagina, VI vignetta
("
gelatiere" - del tutto corretto - è sostituito dal più comune "
gelataio", ma quelli che si professano "gelatieri" e non "gelatai" non saranno rimasti contenti, perché i più raffinati non vogliono essere appaiati ai secondi):
III puntata, XIV pagina, III vignetta
(la leggendaria risposta di Pier Capponi al re di Francia Carlo VIII viene corretta in una versione dal suono più arcaico: "
sonerete" e "
soneremo" al posto di "
suonerete" e "
suoneremo"):
III puntata, XVI pagina, V vignetta
(rimosso il divertente "
maledizionum"):
III puntata, XVII pagina, II vignetta
(il principio di epiteto pronunziato dal professorone viene cancellato):
III puntata, XX (e ultima) pagina (completa)
(e qua siamo alla censura più triste: l'intera ultima pagina, irristampata da più di 60 anni e sconosciuta al 99% - esagero? - dei lettori che hanno letto questa storia, che tra l'altro fa, in modo divertente, il paio col metodo "empirico" della prima puntata. Ecco come da un decennio all'altro cambia la sensibilità: anche nei primi anni '50 vi furono in Italia scontri ferroviari, ma mentre negli anni '50 potevano comunque essere oggetto di ironia, dagli anni '60 sembra farsi più pregnante l'equazione
fatti gravi=
completa assenza di elementi che li richiamino, specialmente svolti in chiave comica. Questo finale fa inoltre meravigliosamente intuire come Paperino perderà quindi anche il posto di casellante e di conseguenza la sua casa):