La questione è semplice: innanzitutto Martina non può avere sbagliato: il fatto è che invece lui se ne fregava (bene!) di ciò che decidevano gli altri, e continuava per la sua strada, prendendo le decisioni del caso; in questo caso, pensò: "Lo chiamerò MacGold".
Ecco perché l'antagonista di Paperone in PAPERINO E I CANDIDATI AL CIAO non lo considero propriamente Flintheart Glomgold, anzi,
allontano quest'ipotesi [smiley=neo.gif] , ma Martina ha voluto giustamente discostarsi da Barks.
Ma tu... come lo sai? :o
Se MacGold non è la stesa persona di Glomgold, francamente è un suo clone, il che mi parrebbe... bislacco.
Tanto più che gli vengono date le stesse caratteristiche di Glomgold, tra cui - oltre al look - la taccagneria (ricordate la collezione di spago?), che ad es. Rockerduck non ha.
Oltretutto non è improbabile che la traduzione Cuordipietra Famedoro sia proprio di Martina, dato che traduceva quasi tutto lui, i nomi in particolare (a parte forse Paperon de' Paperoni che Mario Gentilini attribuiva a se stesso).
Da quel che io sapevo e si diceva in anni lontani, all'inizio - quasi certamente Martina - lo chiamò Polidoro Orifiamma.
Poi si passò a Rupedor.
Il personaggio non ebbe successo tra gli sceneggiatori italiani, si diceva anche che dipendesse dal nome di scarso appeal. Anche il più "letterale" e definitivo cuordipietra famedoro in effetti non è eccelso. Flintheart può suonare come un nome in inglese mentre Cuordipietra no. Glomgold ha una simpatica allitterazione che Famedoro non ha. Insomma non è una delle traduzioni più riuscite.
Per di pèiù c'era anche molta confusione: sia per il fatto che era un personaggio poco usato sia forse per i ripetuti cambi di nome, c'erano perfino dei commenti a libri, fatti da qualche sapientone dell'epoca (purtroppo non ricordo chi e dove) che sostenevano che Glomgold fosse il vecchio nome e il vecchio look di Rockerduck!
In altri casi, dopo vari tentativi, Martina (credo) azzeccò il nome "perfetto": Gladstone Gander, dopo averlo chiamato Bambo e... non ricordo (svitatorum...) diventa l'ottimo Gastone, che non solo ha una netta assonanza con l'inglese - non etimologica però! - ma richiama al contempo un personaggio esemplare di vanità che era il Gastone di Petrolini. Altrettanto successo ebbero i Bassotti e Archimede.
Ma per Flintheart no.
Può darsi che Cuodipietra Famedoro sia stato scelto non da Martina e che Martina abbia voluto fare un altro tentativo con MacGold, tanto appunto il nome non era ancora codificato.
E' probabile, come dice Malachia, che le due storie in questione siano state composte indipendentemente nello stesso periodo e siano state pubblicate coi nomi diversi senza preoccuparsi di armonizzare.
Non credo affatto, e non vedo elementi per sostenerlo, che Martina volesse discostarsi da Barks.