Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - dave4mame

Pagine: [1]
1
non solo.
non sto parlando delle revisioni "politically correct" (tipo la barba del profeta che diventa barba del diavolo), ma anche di cambiamenti fini a se stessi.
storia e gloria della dinastia dei paperi è stato devastato più volte... vedi ad esempio il nome del pah-peh-rheo...

2
beh... mica tanto.
a costo di sembrare noioso, quanto è stato fatto nei classici della letteratura è terrificante.
e quello che non capisco è che è stato fatto anche e soprattutto con le storie italiane!

3

La traduzione corretta è quella su Topolino libretto. Probabilmente il traduttore di ZP 25 (o il letterista) ha commesso un errore (di distrazione, direi, visto che la parola "serpenti" viene ripetuta nello stesso balloon).


e qui si ritorna al solito vecchio problema della traduzioni.
mi spiegate una cosa, che davvero non capisco?

se la storia non fosse mai stata tradotta, potrei capire.
ma la sposa persiana è già stata pubblicata più volte.
per quale perverso motivo una storia deve venire ritradotta, spesso e volentieri peggiorando la versione precedente?

4
Testate allegate a periodici / Re: le grande storie dei paperi + altre info
« il: Martedì 29 Gen 2008, 15:10:28 »
parlavo di entrambe.
voglio dire... se davvero voglio togliermi lo sfizio di avere una opera omnia e non posso avere la ragionevole certezza che ci sia una ratio nella scelta della traduzione (la prima? la più fedele al testo originale?) allora tanto vale avere la versione in lingua originale.

insomma... magari posso accettare che la città dell'antica persia non si chiami itsa fakka, ma che ci siano massacri come quelli visti in più e più ristampe... beh, quello no!

5
Testate allegate a periodici / Re: le grande storie dei paperi + altre info
« il: Martedì 29 Gen 2008, 14:20:17 »
sigh...
quindi non sono da escludere a priori porcate come quelle delle grandi parodie (mi sto ancora dando dell'imbecille per i quattrini scialacquati...).
che voi sappiate... questa antipaticissima prassi è stata adottata anche sulle ristampe statunitensi o è un fenomeno circoscritto alle traduzioni italiane?


ps.
qualcuno sa darmi una valutazione di massima degli albi che ho indicato? non ho intenzione di venderli, ma devo per forza scegliere cosa tenere in casa e cosa relegare in box...

6
Testate allegate a periodici / Re: le grande storie dei paperi + altre info
« il: Martedì 29 Gen 2008, 12:48:52 »
grazie mille per i link; effettivamente ci ho pescato un bel pò di informazioni utili.

mi pare di capire però che, purtroppo, da inducks non ci sia modo di capire quale versioni dei dialoghi sia stata adottata nelle varie ristampe... sbaglio?

7
Testate allegate a periodici / Barks con il Corsera: domande e info varie
« il: Martedì 29 Gen 2008, 11:56:54 »
Anzitutto visto che sono nuovo (mi toccherà il ranking di bassotto... temo) ciao a tutti.

premetto che non sono espertissimo e che quasi certamente farò domande trite e ritrite: spero mi perdonerete.

scrivo perchè vorrei chiedervi informazioni circa la nuova raccolta proposta dal corriere della sera.
Nutro una venerazione sfegatata per Carl Barks, ho buona parte delle sue storie lunghe sparse in vari volumi (Io paperino, superalmanacchi, almanacchi e ehm... versioni elettroniche) ma l'idea di averle in una raccolta ragionata mi tenta assai.

la domanda è: ne vale la pena? 41 uscite a 8 euro sono una cifra non indifferente, soprattutto per avere del materiale che in buona parte già posseggo.

potrebbe valerne la pena se le traduzioni fossero fedeli; a giudicare dal primo numero sembra di si (finalmente l'unicorno si conficca nell'albero come un attaccapanni.. non come "un cavatappi in un turacciolo" o come "una freccia nella schiena di un indiano").

qualcuno ne sa qualcosa? non vorrei ritrovarmi in mano una scempiaggine come la raccolta delle "grandi parodie", letteralmente devastata da rimaneggiamenti nei fumetti.

probabilmente è una paranoia, ma ho il pallino di avere, se non lo versione originale delle battute, almeno la traduzione fedele.

sempre a tal proposito, sapete se per caso il database di INDUCKS permette di "distinguere" tra le varie ristampe della stessa storia, anche la "versione delle battute"?

approfitto infine per chiedervi (se è lecito) una valutazione di alcune fumetti che ho ereditato da uno zio.

mi riferisco a una 30na di numeri del topolino d'oro (uscito a inizi anni 70) e a una 20na di numeri del super almanacco di paperino.
in entrambi i casi si tratta dei primi numeri....

grazie mille a tutti!

8
Sfide e richieste di aiuto / Re: titolo... la memoria "falla"
« il: Venerdì 1 Feb 2008, 11:10:49 »
uh! ora ricordo!
i nipoti legano lo zio e usano la pergamena con la ricetta come pentola/combustibile per cuocere....

sigh.. mi hai regalato un pezzo di giovinezza.
grazie ancora... :*)

9
Sfide e richieste di aiuto / Re: titolo... la memoria "falla"
« il: Venerdì 1 Feb 2008, 09:46:09 »
vi chiedo una piccola cortesia, se potete.
sono distante 150 km dai miei fumetti.... qualcuno ha voglia di riassumermi in 3 righe "paperone e il tesoro commestibile"?

mi basterebbe una mini sinossi: motivo della spedizione, tipo scoperta e gag finale.

grazie ancora!

10
Sfide e richieste di aiuto / Re: titolo... la memoria "falla"
« il: Giovedì 31 Gen 2008, 17:42:53 »
grandioso... 3 su 3!

mille grazie.. :*)

11
Sfide e richieste di aiuto / titolo... la memoria "falla"
« il: Giovedì 31 Gen 2008, 16:31:54 »
chiedo aiuto per tre storie che non riesco più a rintracciare..

della prima ho i ricordi più vaghi.
si tratta di storia molto probabilmente italiana sicuramente non posteriore al 1975-76.
paperone parte alla ricerca del solito tesoro portandosi dietro il nipotame.
il mezzo di locomozione utilizzato è un veicolo multi uso che quando è in volo assume le sembianze di pipistrello; in tale guisa paperone passa a prendere i nipoti, causando il solito spavento a paperino.


la seconda è forse di un paio d'anni più vecchia.
amelia scopre, in una caverna, una collezione di busti di persone che contengono il loro "lato caratteriale" abbandonato.
nello specifico preleva quello di paperone, rendendolo generoso (al fine, mi pare, di scucirgli la numero 1)

terza ed ultima, più recente (non di molto... max anni 80)
Il conflitto tra paperone e bassotti ha subito un'escalation terrificante.
i contendenti sono ormai stressati all'inverosimile.
il medico interpellato (o forse era Archimede?) impone ai litiganti di tornare a farsi la guerra in modo tradizionale.
ricordo molto bene una battuta.
Paperone vuole rispondere a un attacco dei bassotti a colpi di missili e raggi laser; paperino glielo nega.
mugugno di paperone:
Citazione
uh.. neanche un missiluccio piccolo piccolo?
grazie mille

Pagine: [1]

Dati personali, cookies e GDPR

Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)