ma che hanno combinato in sede di doppiaggio in "Mamma mi si è ristretta la tuta"???
La parola d'ordine x attivare Robopap è "incantesimo" (una parola che per Archimede non viene più usata!) non BLATERA!
E perchè Gaia ha la voce di Ocarina???
Sapevo che prima o poi avrei dovuto rispondere a questa domanda...
In inglese la parola per attivare Robopap è "Blathering Blaterskite", forse sarà un modo di dire americano, fattostà che Fenton lo usa spesso e Archimede -che ha inventato la tuta robotica per procurare a Paperone un guardiano al suo Deposito, e gli serviva una parola codice di attivazione- è ignaro di ciò (così quando Fenton pronuncia la parola davanti alla tuta robotica ha pure più senso, visto che si trattava già di una frase che diceva spesso), mentre in Italia è stato reso alla cacchio di cane, scegliendo "incantesimo" per far sì che Fenton avesse potuto dire "ma che cos'è questo, un dannato incantesimo?", mentre Fenton cercava di provarsi la tuta quando non c'era nessuno al laboratorio di Archimede, e notava che i pezzi non gli entravano. In quel contesto non sapevano come utilizzare "blaterare", evidentemente. Io avrei fatto dire a Fenton, dopo un po' che stava a trastullarsi e imprecare con la tuta: "che cosa faccio ancora qui a blaterare? meglio che me ne vada!" e cose del genere. Be', vabbè...
La parola "incantesimo" è stata mantenuta invariata tranquillamente per tutte le puntate (tranne "La terra del Tra-la-la" dove si è fatto un casino pazzesco poichè fu la prima puntata di Fenton a giungere da noi e i traduttori non sapevano chi fosse il personaggio, visto che non erano ancora a conoscenza delle 5 puntate speciali dove appunto Archimede gli costruisce la tuta), fino a quando nelle ultimissime (che da noi giunsero pure tardi, facendo sì che cambiassero parecchi doppiatori, come il caso di Antonella Baldini-Oca
Lina per Gaia... ma poi quante volte l'ho detta questa cosa dei doppiatori nuovi???
) si ebbero dei problemi nel contestualizzare la parola "incantesimo".
Nell'episodio che cita Andrea infatti, in originale i nipotini indossano reciprocamente la tuta di Robopap poichè dicono a turno "ehi, la pianti di blaterare?" (usando il "Blathering Blaterskite"), ed ha pure senso ovviamente. In Italia come fai a utilizzare "incantesimo" per questo contesto? Allora, senza pipponi mentali, si è deciso di utilizzare la parola "blaterare" di sicuro fedele all'originale, cosa che avverrà anche in un altro episodio delle ultimissime puntate della serie, giunte da noi più tardi: "L'invasione delle pulci metallivore". Io ho sempre voluto credere da bambino che Archimede gli avesse semplicemente cambiato la parola codice.
Spero di essere stato abbastanza nerd.