Boh, io ho sempre pronunciato correttamente "Rockerdack", forse perchè da piccolo, a 4 anni, i fumetti me li leggeva mia madre che l'inglese lo sapeva, e l'ho imparato così. Ma conosco anch'io un mucchio di lettori che insistono e persistono con "Rockerdùck", pur sapendo l'inglese e pronunciando "Donald Dack" in ogni altro contesto
.
Ho sempre pronunciato giusti anche i nomi degli autori, il che è abbastanza strano, visto che da piccolo avevo il vizio di storpiare gli accenti nel modo che mi suonava meglio (ad esempio, ho sempre pronunciato "plutocratica sicùmera", invece che sicumèra, com'è corretto, ed il pronunciarlo giusto è una conquista recente). Spero tanto che non sia davvero Còncina, sarebbe proprio brutto.
Invece, un errore che ho scoperto di fare leggendo il topic, è che io ho sempre letto Cierchini, anzichè Chierchini.
Mi è venuto un mezzo colpo a leggere di gente che diceva Oc Quack, meno male che è stato ristabilito l'Okay Quack.
E comunque, non si discute, si pronuncia Paperinìk, non Paperìnik, anche se deriva da Paperìno (e l'ho sentita questa, da qualche parte, proprio di recente, anche se tutti quelli che conosco dicono Paperinìk). Penso che sia perchè si aggiunge una lettera, e l'accento si sposta. Ah, e sono convinto che si dica Satànik e NON Satanìk (l'ho sentito pronunciare da Tremonti, ci ho messo un momento a capire chi intendeva), perché deriva dall'aggettivo italiano Satànico.
Per il resto...bòf, ho sentito anch'io un po' di "Topolina" e di Pippo scambiato per Pluto (sarà perchè sono entrambi dei cani?
), però poi, in famiglia, mio padre la Disney la leggeva, e strafalcioni grossi non ne diceva. Invece, al liceo, una mia prof. di matematica di neanche 40 anni, diceva "Nembo Kid" al posto di "Superman" (ma...non lo avevano ribattezzato così durante il fascismo? :o )